Выявление семантического и прагматического аспектов фразеологизмов в китайском сериале 靠近你温暖我 (Мне с тобой тепло)
https://doi.org/10.21603/sibscript-2023-25-4-451-460
Аннотация
Рассмотрены подходы к изучению фразеологических единиц. К анализу фразеологизмов предлагается комплексный подход, содержащий в себе синтаксический, образный, исторический, ценностный и прагматический уровни. Впервые проанализированы фразеологические единицы с точки зрения коммуникативно-прагматического аспекта на примере кинодиалога. Цель – раскрыть этнокультурный аспект идиоматических выражений в пространстве китайского кино. Материалом для исследования стали 207 фразеологических единиц, отобранных из китайского сериала 靠近你温暖我 (Мне с тобой тепло). В качестве примеров использованы следующие фразеологизмы: 独守空房 (dúshǒu kōngfáng), эксплицирующий концепт одиночество; фразеологизм 守身如玉 (shǒu shēn rú yù) – концепт честность; 人算不如天算 (rénsuàn bùrú tiānsuàn), отражающий концепт справедливость; 相亲相爱 (xiāngqīn xiāng’ài) – концепт любовь; фразеологизм 藕断丝连 (ǒu duàn sī lián), раскрывающий концепт расставание; 白头偕老 (báitóu xiélǎo) – концепт супружество; 百闻不如一见 (bǎiwén bùrú yījiàn) – концепт доверие; 两肋插刀 (liǎng lèi chā dāo) – концепт дружба. Главной отличительной особенностью применяемого авторами подхода является возможность выявления ценностной и прагматической значимости фразеологизмов для говорящих. Идиоматические единицы выполняют роль значимого фактора в выражении эмоциональных состояний (горя, гнева, радости, грусти, страха) и убеждения собеседника, включающего в себя морально-нравственную ценность и его предписывающий потенциал.
Об авторах
Ирина Викторовна ШаравьёваРоссия
Иркутск
Конфликт интересов:
Авторы заявили об отсутствии потенциальных конфликтов интересов в отношении исследования, авторства и / или публикации данной статьи.
Мария Сергеевна Неклюдова
Россия
Иркутск
Конфликт интересов:
Авторы заявили об отсутствии потенциальных конфликтов интересов в отношении исследования, авторства и / или публикации данной статьи.
Список литературы
1. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика (синонимические средства языка). 2-е изд., испр. и доп. М.: ЯСК; Вост. лит-ра, 1995. 480 с. https://www.elibrary.ru/pxnosv
2. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. 2-е изд. М.: URSS, 2009. 261 с. https://www.elibrary.ru/quhlob
3. Войцехович И. В. Практическая фразеология современного китайского языка. М.: АСТ, 2007. 509 c. https://elibrary.ru/qtmhjl
4. Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингво-культурологического анализа. Краснодар: КубГТУ, 2002. 142 с.
5. Доника Е. С. Компонентный анализ китайских фразеологизмов наименованиями животных и чисел. Международный студенческий научный вестник. 2018. № 1. URL: https://eduherald.ru/ru/article/view?id=18086 (accessed 11 Oct 2021). https://elibrary.ru/yqlbxn
6. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с. https://elibrary.ru/ugqamp
7. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. 8-е изд. М.: URSS, 2014. 264 с. https://elibrary.ru/sirwqn
8. Кобжицкая О. Г. Выразительные возможности чэнъюй параллельной и непараллельной конструкции. Международный научно-исследовательский журнал. 2018. № 8. С. 131–135. https://doi.org/10.23670/IRJ.2018.74.8.028
9. Кобжицкая О. Г. Выразительный потенциал существительных китайского языка с атрибутивным типом связи. Язык и культура: XXIX Междунар. науч. конф. (Томск, 16–18 октября 2018 года). Томск: ТГУ, 2019. С. 70–74. https://elibrary.ru/qrjqxq
10. Корешкова Ю. О., Шаравьёва И. В. Ключи китайских иероглифов. Иркутск: ИГУ, 2018. 116 с.
11. Корнева А. М. Фразеологизмы как отражение мировоззренческой и культурной разницы между востоком и западом. Россия, Запад и Восток: диалог культур: Первая Междунар. молодежная науч.-практ. конф. (Томск, 28–29 апреля 2014 г.) Томск: ТГУ, 2014. С. 136–138. https://elibrary.ru/tthnhj
12. Метц К. Проблемы денотации в художественном фильме. Строение фильма. Некоторые проблемы анализа произведений экрана, сост. К. Разлогов. М.: Радуга, 1985. С. 112–133.
13. Никитин М. В. Развернутые тезисы о концептах. Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 53–64. https://elibrary.ru/opvzvd
14. Павлова О. В. Фразеологический образ как показатель национально-культурной специфики китайского языка. Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2018. № 3. С. 126–131. https://elibrary.ru/yupuqf
15. Проскурин С. Г. Курс семиотики. Язык, культура, право. Новосибирск: НГУ, 2013. 226 с. https://elibrary.ru/ucsqax
16. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. 2-е изд., испр. и доп. М.: Акад. проект, 2001. 990 с. https://www.elibrary.ru/qofiub
17. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. М.: Яз. рус. культуры, 1996. 288 с. https://elibrary.ru/sumhnj
18. Хо О. А., Кобжицкая О. Г. Анализ идиоматических выражений с компонентом «любовь» в китайском языке. V Готлибовские чтения: Востоковедение и регионоведение Азиатско-Тихоокеанского региона в русле трансдисциплинарной регионологии: Междунар. науч.-практ. конф. (Иркутск, 19–21 октября 2021 г.) Иркутск: ИГУ, 2021. С. 166–172. https://elibrary.ru/kgesng
19. Чжан Л., Вэй С. Устойчивые сравнения русского и китайского языков: диахронический и сопоставительный анализ. Вопросы истории. 2022. № 8-2. С. 208–219. https://doi.org/10.31166/VoprosyIstorii202208Statyi49
20. Шаравьёва И. В. Китайская письменность: грамматология в монадно-модусной модели представления. М.: ВКН, 2020. 168 с. https://elibrary.ru/awulsx
21. Шоева Д. Х. Китайские фразеологизмы в современной китайской литературе на примере романа Юй Хуа «Жить». Гуманитарный научный вестник. 2020. № 6. С. 258–264. https://doi.org/10.5281/zenodo.3946562
22. Юйфэн Н. Фразеологизмы китайского языка, характеризующие события в жизни человека и его деятельность. Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2018. Т. 4. № 4. С. 81–89. https://doi.org/10.18413/2313-8912-2018-4-4-0-9
23. Якубинский Л. П. Язык и его функционирование. Избранные работы. М.: Наука, 1986. 206 c.
24. Янь Л. Современные аспекты фразеологии в китайском и русском языках: сравнительный анализ. Молодой ученый. 2020. № 16. С. 217–219. https://www.elibrary.ru/jdvhwm
Рецензия
Для цитирования:
Шаравьёва И.В., Неклюдова М.С. Выявление семантического и прагматического аспектов фразеологизмов в китайском сериале 靠近你温暖我 (Мне с тобой тепло). СибСкрипт. 2023;25(4):451-460. https://doi.org/10.21603/sibscript-2023-25-4-451-460
For citation:
Sharavieva Sh.V., Nekliudova M.S. Phraseological Semantics and Pragmatics in Chinese TV Series 靠近你温暖我 (Close to You, Make Me Warm). SibScript. 2023;25(4):451-460. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/sibscript-2023-25-4-451-460