Anthroponyms in Fantasy Fiction and Computer Games: Approaches to Translation
https://doi.org/10.21603/2078-8975-2019-21-2-558-564
Abstract
About the Authors
Andrei G. FominRussian Federation
6, Krasnaya St., Kemerovo, Russia, 650000
Vladislav I. Chobotar
Russian Federation
6, Krasnaya St., Kemerovo, Russia, 650000
References
1. Podol'skaia N. V. Dictionary of Russian onomastic terminology, 2nd ed. Moscow: Nauka, 1988, 192. (In Russ.)
2. Veselovskii S. B. Onomasticon. Old Russian names, nicknames and surnames. Moscow: Nauka, 1974, 382. (In Russ.)
3. Kurilovich E. Essays on linguistics. Moscow: Izdatel'stvo inostrannoi literatury, 1962, 456. (In Russ.)
4. Superanskaia A. V. The structure of the proper name. Phonology and morphology. Moscow: Nauka, 1969, 206. (In Russ.)
5. Zarei R. Proper Nouns in Translation: Should They Be Translated? International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2014, 3(6): 152–161.
6. Personal names in the past, present, future: problems of anthroponymy, ed. Nikonov V. A. Moscow: Nauka, 1970, 341. (In Russ.)
7. Foniakova O. I. Proper Name in Fiction. Leningrad: LGU, 1990, 104. (In Russ.)
8. Pour S. B. How to translate proper names. Translation Journal, 2009, 13(4). Available at: https://translationjournal.net/journal/50proper.htm (accessed 30.11.2017).
9. Garbovskii N. K. Translation theory. Moscow: Izd-vo Mosk. un-ta, 2004, 544. (In Russ.)
Review
For citations:
Fomin A.G., Chobotar V.I. Anthroponyms in Fantasy Fiction and Computer Games: Approaches to Translation. The Bulletin of Kemerovo State University. 2019;21(2):558-564. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2019-21-2-558-564