Preview

SibScript

Advanced search

Anthroponyms in Fantasy Fiction and Computer Games: Approaches to Translation

https://doi.org/10.21603/2078-8975-2019-21-2-558-564

Abstract

The following article examines the ways of translation of anthroponyms from English to Russian in fantasy fiction and computer games. The purpose of the study is to analyze and compare the anthroponyms translation variants in the literary text. In the following article works of Russian and foreign scientists in the context of anthroponimics were used, the usage of classification models was taken up, comparative analysis and functional analysis were used. The following study can be used in textbooks, in the process of translation and localization of fantasy fiction and computer games. The research material involves translations of anthroponyms of fantasy literature cycles (Harry Potter, The Song of Ice and Fire, The Lord of the Rings) and fantasy role-playing computer game "World of Warcraft". Particular patterns of anthroponyms translation were shown in terms of early and modern translations.

About the Authors

Andrei G. Fomin
Kemerovo State University
Russian Federation
6, Krasnaya St., Kemerovo, Russia, 650000


Vladislav I. Chobotar
Kemerovo State University
Russian Federation
6, Krasnaya St., Kemerovo, Russia, 650000


References

1. Podol'skaia N. V. Dictionary of Russian onomastic terminology, 2nd ed. Moscow: Nauka, 1988, 192. (In Russ.)

2. Veselovskii S. B. Onomasticon. Old Russian names, nicknames and surnames. Moscow: Nauka, 1974, 382. (In Russ.)

3. Kurilovich E. Essays on linguistics. Moscow: Izdatel'stvo inostrannoi literatury, 1962, 456. (In Russ.)

4. Superanskaia A. V. The structure of the proper name. Phonology and morphology. Moscow: Nauka, 1969, 206. (In Russ.)

5. Zarei R. Proper Nouns in Translation: Should They Be Translated? International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2014, 3(6): 152–161.

6. Personal names in the past, present, future: problems of anthroponymy, ed. Nikonov V. A. Moscow: Nauka, 1970, 341. (In Russ.)

7. Foniakova O. I. Proper Name in Fiction. Leningrad: LGU, 1990, 104. (In Russ.)

8. Pour S. B. How to translate proper names. Translation Journal, 2009, 13(4). Available at: https://translationjournal.net/journal/50proper.htm (accessed 30.11.2017).

9. Garbovskii N. K. Translation theory. Moscow: Izd-vo Mosk. un-ta, 2004, 544. (In Russ.)


Review

For citations:


Fomin A.G., Chobotar V.I. Anthroponyms in Fantasy Fiction and Computer Games: Approaches to Translation. The Bulletin of Kemerovo State University. 2019;21(2):558-564. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2019-21-2-558-564

Views: 821


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)