СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕЛЕВЫХ ОТНОШЕНИЙ В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ НА УРОВНЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
Аннотация
В статье рассматриваются способы выражения целевых отношений в русском и китайском языках. Определяется роль сопоставительного анализа синтаксических явлений разносистемных языков. Выявляются сходства, частичные несовпадения и различия в средствах выражения целевых отношений в русском и китайском языках. Определяется степень легкости/трудности овладения китайцами этими средствами в русском языке. Практическая значимость данного исследования заключается в попытке описания и анализа сходств и различий между категориями цели в русском (флективном) и китайском (аморфном) языках, а также между способами передачи целевой семантики в сопоставляемых языках на уровне простого предложения. Данные, полученные при изучении этого материала, будут способствовать не только более глубокому и корректному практическому освоению русского языка китайскими обучающимися, но и позволят более эффективно использовать лингвистические знания в переводческой и научной деятельности.
Об авторах
Л. Г. ПетроваРоссия
Петрова Лиллия Геннадиевна – кандидат педагогических наук, профессор, доцент, ИМКиМО
В. Дунюэ
Россия
Ван Дунюэ – аспирант международного факультета
Список литературы
1. Вагнер В. Н. Методика преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим на основе межъязыкового сопоставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразование. Структуры предложений, порядок слов. Части речи: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений, обуч. по спец. «Филология». М.: Владос, 2001. – 384 с.
2. Виноградов В. В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания. 1954. № 1. С. 3 – 29.
3. Давыдов И. И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка, изданный вторым отделением Императорской Академии наук. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1852. XII, 432. 29 с.
4. Клюева В. Н. Об основах сопоставительной методики: русский язык для студентов-иностранцев. М., 1960. 5. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. М.-Л.: АН СССР, 1945. 196 с.
5. Мордас С. Б. Формирование грамматико-коммуникативной компетенции «вторичной» языковой личности франкоговорящих иностранных студентов при изучении предложно-падежных конструкций с пространственным значением: автореф. дис. … канд. пед. наук. М., 2004. 19 с.
6. Петрова Л. Г., Моисеенко О. А. Модульный подход к обучению иностранных студентов грамматической стороне речи. Белгород, 2008. 176 с.
7. Реформатский А. А. О сопоставительном методе // Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. М., 1987. С. 40 – 52.
8. Ху Хунтао. Русские инфинитивные предложения и способы их передачи в китайском языке: автореф. дис. … канд. филил. наук. Душанбе, 2010. 133 с.
9. Чжао Юньпин. Сопоставительная грамматика русского и китайского языков. М.: Прогресс, 2003. 460 с.
Рецензия
Для цитирования:
Петрова Л.Г., Дунюэ В. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕЛЕВЫХ ОТНОШЕНИЙ В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ НА УРОВНЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ. Вестник Кемеровского государственного университета. 2015;(4-1):156-158.
For citation:
Petrova L.G., Dongyue W. WAYS OF EXPRESSION OF THE TARGET RELATIONS IN THE CHINESE AND RUSSIAN LANGUAGES AT THE LEVEL OF A SIMPLE SENTENCE: COMPARATIVE ANALYSIS. SibScript. 2015;(4-1):156-158. (In Russ.)