Eugene Onegin Film Adaptations: The Loss or Transformation of Alexander Pushkin’s Poetic Code?
https://doi.org/10.21603/sibscript-2025-27-1-128-137
EDN: mgvnbc
Abstract
Abstract: Screen adaptations remain a relevant issue for both cinema and literary studies, especially those of such complex works as Alexander Pushkin’s novel in verse Eugene Onegin. The article compares the versions by Martha Fiennes (1999) and Sarik Andreasyan (2024) from the perspective of Pushkin’s poetic code. Cinematic interpretations inevitably transform the irony, lyricism, multilayered structure, and unique metanarrative of Pushkin’s text because films have a different narrative pace and expressive means. The author used the semiotic approach, as well as comparative, cultural-semiotic, descriptive, and intertextual methods, to study the transformation of Pushkin’s poetic code on different levels in the context of its visual interpretations. The analysis concentrated on such aspects as the reduction and / or adaptation of the original text, the image transformation of the main characters, and the visual interpretation of the original chronotope. M. Fiennes’ version is a significant attempt to transpose a classic work into a cinematic format. However, its focus on the visual and dramatic elements simplifies the poetic complexity of the original, resulting in a profound modification of Pushkin’s poetic code. S. Andreasyan’s version simplifies and adapts the text to suit contemporary cinema: as a result, the film becomes an illustration to the plot that fails to render the deeper poetic layers.
About the Author
S. V. RudakovaRussian Federation
Scopus Author ID: 57191910141
Magnitogorsk
References
1. Barthes R. Selected works: Semiotics: Poetics. Moscow: Progress, 1989, 616. (In Russ.)
2. Bakhmutsky V. Ya. Eugene Onegin and postmodernism. The secrets of Pushkin’s word, comp. Romanenko A. R. Moscow: Mosk. det. fond; Kontinent-Press, 1999, 57–76. (In Russ.)
3. Belov I. I., Darchuk M. B., Kargapolova E. V. A screen adaptation of literary classics as a form of cultural heritage preservation. Modern problems of book culture: Main tendencies and prospects: Proc. XIV Belarusian-Russian Sci. Seminar-Conf., Moscow, 24–25 Nov 2021. Moscow: Nauka, 2021, 49–54. (In Russ.) https://elibrary.ru/isgwyy
4. Ibatullina G. M. "Onegin" as "Encyclopedia of the Russian soul" or Pushkin "Through the looking glass". Philological Class, 2015, (4): 12–17. (In Russ.) https://elibrary.ru/vtkjql
5. Klekh I. Yu. Eugene Onegin vs. just Onegin. Novyi mir, 2007, (4). (In Russ.) URL: https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2007/4/evgenij-onegin-i-prosto-onegin.html (accessed 30 Aug 2024).
6. Kozarovetsky V. A. New commentary on Eugene Onegin. Moscow: Novyi Khronograf, 2021, 408. (In Russ.)
7. Korchevskaya O. V. "Onegin’s" "shine and poverty": About the film by S. Andreasyan and A. Gravitsky, 2024. Gumanitarnaia paradigma, 2024a, (2): 6–29. (In Russ.) https://elibrary.ru/ambcsw
8. Korchevskaya O. V. The problem of "Russianity" and the image of Russia in contemporary stage and cinematographic interpretations of A. S. Pushkin’s novel in verse "Eugene Onegin". Gumanitarnaia paradigma, 2024b, (2): 30–53. (In Russ.) https://elibrary.ru/fdyqal
9. Krasavina A. V. Literature and cinema: the problem of translation. Mediasreda, 2007, (2): 105–110. (In Russ.) https://elibrary.ru/whjgjv
10. Lotman Yu. M. Pushkin’s novel Eugene Onegin: Commentary for a Teacher’s Manual. In: Lotman Yu. M. Pushkin: Biography of the writer; Articles and notes, 1960–1990; Eugene Onegin: Commentary. St. Petersburg: Iskusstvo-SPb, 1995, 472–762. (In Russ.)
11. Nabokov V. V. Commentary on the novel A. S. С. Pushkin’s novel Eugene Onegin. St. Petersburg: Iskusstvo-SPb, 1998, 927. (In Russ.)
12. Nazarycheva A. I., Skvortsova M. L. Intercultural aspects of film adaptation of literary classics. Libri Magistri, 2019, (4): 83–90. (In Russ.) https://elibrary.ru/fcmoer
13. Nekrasova I. V. "Codes" of the Russian classic and their perception of modern culture and literature. Izvestiya of the Samara Science Centre of the Russian Academy of Sciences. Social, Humanitarian, Biomedical Sciences, 2021, 23(79-1): 102–109. (In Russ.) https://doi.org/10.37313/2413-9645-2021-23-79(1)-102-109
14. Onegin Encyclopedia, ed. Mikhaylova N. I. Moscow: Russkii put, 1999, vol. 1: A–K, 576. (In Russ.) https://elibrary.ru/vupcyh
15. Onegin Encyclopedia, ed. Mikhaylova N. I. Moscow: Russkii put, 2004, vol. 2: L–Ia, 804. (In Russ.) https://elibrary.ru/vupeuj
16. Plekhanova L. P. The precedent name Onegin in the cultural consciousness of modern speakers of the Russian language. Linguocultural universals in the world space: Proc. V Intern. Sci. Conf., Voronezh, 17–19 Apr 2024. Voronezh: VSTU, 2024, 265–269. (In Russ.) https://elibrary.ru/ctfypq
17. Ponomareva A. A. Onegin code in the fiction of the 1850s: Statement of the problem. Sibirskii Filologicheskii Zhurnal, 2015, (3): 99–105. (In Russ.) https://elibrary.ru/uhxjaz
18. Popović T. On adaptation of "Eugen Onegin": Modal realism and possible worlds. Boldin Readings: Proc. Intern. Sci. Conf., Boldino, 17–21 Sep 2018. Boldino: Lobachevsky SUNN, 2019, 236–248. (In Russ.) https://elibrary.ru/wlqhnr
19. Proshchin E. E. The novel in verse "Eugene Onegin" in film. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo, 2013, (4-2): 127–129. (In Russ.) https://elibrary.ru/rubwfj
20. Rudnev V. P. Away from reality: Studies in the philosophy of text. Moscow: Agraf, 2000, 432. (In Russ.)
21. Simbirtseva N. A. Screening as visualized text: Towards the problem statement. Izvestia Ural Federal University journal. Series 1. Issues in education, science and culture, 2013, 116(3): 148–154. (In Russ.) https://elibrary.ru/roxkfp
22. Skvortsova M. L. Intermedial aspects of artistic reception in screen versions of literary classics. Eurasia 2022: Socio-humanitarian space in the era of globalization and digitalization: Proc. Intern. Sci. Cultural and Educational Forum, Chelyabinsk, 6–8 Apr 2022. Chelyabinsk: SUSU, 2022, 213–215. (In Russ.) https://elibrary.ru/wddepg
23. Spivakovsky P. E. Postmodernist myth of Pushkin. Sinyavsky’s version. Novyi mir, 2010, 5. (In Russ.) URL: https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2010/5/postmodernistskij-mif-o-pushkine.html (accessed 30 Aug 2024).
24. Turbin V. N. Poetics of the novel A. S. С. Pushkin’s novel Eugene Onegin. Moscow: MSU, 1996, 232. (In Russ.)
25. Fedoseenko N. G. From screen adaptation to parody: Eugene Onegin on the screen. Past – Present – Future of St. Petersburg State University of Cinema and Television: Proc. All-Russian Sci.-Prac. Conf., St. Petersburg, 29–30 Oct 2013. St. Petersburg: SPbSUFT, 2013, 253–258. (In Russ.) https://elibrary.ru/tqhawf
26. Chugunova E. A. Motifs of the novel Eugene Onegin and la ruse cliches in the movie Onegin (Great Britain, directed by Magnus Fines). Literature and cinema in search of a common language: Proc. Interuniv. Sci.-Prac. Conf., Vladimir, 18–19 May 2009, 20–21 May 2010. Vladimir: VlSU, 2011, 86–89. (In Russ.)
27. Eichenbaum B. Problems of film stylistics. Poetics of Cinema. Rereading The Poetics of Cinema, ed. Kopylova R. D. 2nd ed. St. Petersburg: RIAH, 2001, 13–38. (In Russ.)
28. Eco U. The absent structure. Introduction to semiotics. St. Petersburg: Petropolis, 1998, 432. (In Russ.) https://elibrary.ru/zvqacz
29. Epstein M. N. The origins and meaning of Russian postmodernism. Zvezda, 1996, (8): 166–188. (In Russ.)
30. Yukhnova I. S. "Onegin" plot, "Onegin" myth, "Onegin" code. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo, 2013, (4-2): 181–185. (In Russ.) https://elibrary.ru/rubwkj
31. Tarkovsky A. Sculpting in time: Reflections on the cinema. The Great Russian filmmaker discusses his art. L.: Bodley Head, 1986, 246.
Review
For citations:
Rudakova S.V. Eugene Onegin Film Adaptations: The Loss or Transformation of Alexander Pushkin’s Poetic Code? SibScript. 2025;27(1):128-137. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/sibscript-2025-27-1-128-137. EDN: mgvnbc