Preview

СибСкрипт

Расширенный поиск

Понятность слов как критерий разработки текстов на легком языке: экспериментальное исследование

https://doi.org/10.21603/sibscript-2024-26-4-557-566

Аннотация

Исследование выполнено в рамках приобретающей все большую актуальность концепции легкого языка, направленной на обеспечение реализации прав для лиц, обладающих ограниченными языковыми компетенциями, в том числе с ограничениями по состоянию здоровья. Методологической основой концепции является антропологическая лингвистическая парадигма, а также труды по теории текста и переводоведению, поскольку суть концепции состоит в разработке системы перевода официальных письменных текстов в более простые тексты, предназначенные для лиц с ограничениями. Цель исследования – посредством лингвистического эксперимента с лицами, являющимися представителями целевой аудитории концепции легкого языка, выявить непонятные для них слова в письменных текстах разного уровня сложности. Сопутствующей целью эксперимента является тестирование существующих легких текстов на русском языке с точки зрения наличия в них слов, непонятных для исследуемой целевой аудитории. Участники эксперимента – пациенты Алтайской краевой клинической психиатрической больницы, обладающие достаточными навыками устной и письменной коммуникации. В эксперименте (ноябрь-декабрь 2022 г.) приняли участие 38 человек в возрасте старше 18 лет, имеющие инвалидность II и III группы. В среднем один человек прочитал 20 текстов. В результате эксперимента выявлены особенности употребления слов и выражений, которые испытуемые обозначили как непонятные, в стандартных и легких текстах. Установлена продуктивность концепции легкого языка с точки зрения разработки языковых материалов для лиц с недостаточными языковыми компетенциями, поскольку в специально разработанных сторонниками данной концепции текстах испытуемыми не были отмечены непонятные слова.

Об авторах

Светлана Анатольевна Осокина
Алтайский государственный университет
Россия

Scopus Author ID: 57207456758

Барнаул


Конфликт интересов:

Авторы заявили об отсутствии потенциальных конфликтов интересов в отношении исследования, авторства и / или публикации данной статьи.



Жанна Николаевна Михиенко
Алтайский государственный университет
Россия

Барнаул


Конфликт интересов:

Авторы заявили об отсутствии потенциальных конфликтов интересов в отношении исследования, авторства и / или публикации данной статьи.



Список литературы

1. Бабкина М. Д. Ясный язык как средство обеспечения доступности информации. Рекомендации по применению. Предварительный национальный стандарт. М.: Наш солнечный мир, 2021. 144 с.

2. Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003. 278 с.

3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. 5-е изд., стер. М.: КомКнига, 2007. 144 с.

4. Ирисханова К. М. Система общеевропейских требований к уровням владения иностранным языком: параметры описания, контроля и оценки. Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. № 648. С. 9–22. https://www.elibrary.ru/pfcyoj

5. Катышева Л. В. «Простой и понятый язык» как новый тренд коммуникации государства и общества. Коммуникология. 2022. Т. 10. № 2. С. 85–94. https://doi.org/10.21453/2311-3065-2022-10-2-85-94

6. Космарская И. В., Похолкова Е. А. О лингвистической концепции ясного (легкого) языка. Русский язык и русская литература в цифровую эпоху, ред. кол.: О. К. Ирисханова, И. В. Космарская, Ю. В. Чернова, И. В. Иванова. Казань: Бук, 2023. С. 86–98. https://www.elibrary.ru/vomjsu

7. Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики: науч. конф. (Екатеринбург, 12–14 мая 1995 г.), отв. ред. Л. Г. Бабенко. Екатеринбург: Урал. ун-т, 1995. 160 с. https://elibrary.ru/rzyaml

8. Лось А. Л. Проблема использования экспериментальных методик в когнитивной лингвистике. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. № 2. С. 590–596. https://doi.org/10.30853/phil20230073

9. Маштакова О. В. К вопросу о важности экспериментального метода для лингвистического исследования. Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им. академика М. Ф. Решетникова. 2006. № 6. С. 331–335. https://elibrary.ru/iuerdh

10. Михиенко Ж. Н. Проблема терминологического выбора для лингвистического описания концепции легкого языка. Филология и человек. 2022. № 3. С. 169–178. https://doi.org/10.14258/filichel(2022)3-14

11. Мустайоке А. Коммуникативные неудачи сквозь призму потребностей говорящего. Язык и мысль. Современная когнитивная лингвистика, ред. А. А Кибрик., А. Д. Кошелев, А. В. Кравченко, Ю. В. Мазурова, О. В. Федорова. М.: ЯСК, 2015. С. 543–559.

12. Нечаева Н. В., Хельмле К. С., Каирова Э. М. Перевод на ясный и простой языки: зарубежный опыт и перспективы в России. Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. 2020. № 3. С. 8–24. https://doi.org/10.15593/2224-9389/2020.3.1

13. Осокина С. А. Концепция «легкого языка» и перспективы ее развития в лингвистике. Филология и человек. 2022. № 2. С. 115–133. https://doi.org/10.14258/filichel(2022)2-08

14. Петрова М. В. «Лёгкий язык»: языковая политика инклюзивности по обеспечению безбарьерной коммуникации в Германии. Экстрабилити как феномен инклюзивной культуры: формирование инклюзивной культуры в организациях: II Всерос. науч.-практ. конф. с Междунар. уч. (Екатеринбург, 12–13 декабря 2019 г.) Екатеринбург: Ажур, 2020. С. 217–222. https://www.elibrary.ru/rgknsa

15. Фёдорова А. Л. Художественные средства выразительности в литературе на простом языке (на материале рассказа Ю. Герман «Ловушка»). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. № 10. С. 3186–3192. https://doi.org/10.30853/phil20230496

16. Bock B. M. 'Leichte Sprache' – Kein Regelwerk. Sprachwissenschaftliche Ergebnisse und Praxisempfehlungen aus dem LeiSA-Projekt (Kommunikation – Partizipation – Inklusion). Berlin: Frank & Timme, 2018, 100. URL: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa2-319592 (accessed 10 Mar 2023).

17. Bohman U. Easy language in Sweden. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 527–567.

18. Cinková S., Latimier C. Easy language in Czechia. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 119–147.

19. Horváth P. L., Ladányi L. Easy language in Hungary. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 219–251.

20. Lachhein B., Awerkina L. Leichte Sprache und Einfache Sprache im Deutschen der Gegenwart. Germanic philology in Russian: Yearbook of the Russian Union of Germanists: Proc. XVII Congress of the Russian Union of Germanists, Kolomna, 28–30 Nov 2019. Moscow: FLINTA, 2020, 70–80. https://www.elibrary.ru/shlztw

21. Lindholm C., Vanhatalo U. Introduction. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 11–26.

22. Maaß C., Rink I., Hansen-Schirra S. Easy language in Germany. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 191–218.

23. Muñoz Ó. G., Matamala A. Easy language in Spain. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 493–525.

24. Mustajoki A., Mihienko Zh., Nechaeva N., Kairova E., Dmitrieva A. Easy language in Russia. Handbook of Easy Languages in Europe, eds. C. Lindholm, U. Vanhatalo. Berlin: Frank & Timme, 2021, 439–466.

25. Nefedova L. Translating into plain and easy-to-read language: The role of linguistics. Topical issues of linguistics and teaching methods in business and professional communication – TILTM 2022: Proc. X Intern. Research Conf., Moscow, 22–23 Apr 2022. L.: ISO LONDON LIMITED, 2022, 213–222. https://www.elibrary.ru/cchais

26. Vanhatalo U., Lindholm C., Onikki-Rantajääskö T. Introduction: Easy language research. Nordic Journal of Linguistics, 2022, 45(2): 163–166. https://doi.org/10.1017/S0332586522000130


Рецензия

Для цитирования:


Осокина С.А., Михиенко Ж.Н. Понятность слов как критерий разработки текстов на легком языке: экспериментальное исследование. СибСкрипт. 2024;26(4):557-566. https://doi.org/10.21603/sibscript-2024-26-4-557-566

For citation:


Osokina S.A., Mihienko Z.N. Lexical Comprehensibility as a Criterion for Easy-to-Read Texts: An Experimental Study. SibScript. 2024;26(4):557-566. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/sibscript-2024-26-4-557-566

Просмотров: 181


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)