Preview

СибСкрипт

Расширенный поиск

Вариативность диктумного содержания текста в пространстве адресата

Аннотация

Целью настоящей статьи является рассмотрение вариативности (качественного разнообразия) диктумного содержания речевого произведения (текста) в процессе его функционирования в пространстве адресата-интерпретатора. На обсуждение выносится следующая проблема: является ли вариативность интерпретации смысловой организации текста естественным и закономерным проявлением его онтологических свойств, а значит, носит объективно неизбежный характер, или, напротив, следствием «неправильного» его истолкования адресатом-интерпретатором, т. е. обусловлена субъективно-личностными особенностями реципиента? Сделан вывод, что один и тот же текст в процессе его функционирования в пространстве адресата может реализовать несколько, в том числе противоречивых относительно друг друга, смыслов. Множественность смыслов текста находит воплощение в высказываниях-импликациях, т. е. в высказываниях, представляющих собой логическое следствие исходного выражения. Множественность импликаций обусловлена рядом факторов как объективного, так и субъективного характера. Множественность и вариативность интерпретации текста есть закономерная неизбежность и целесообразная необходимость, обусловленные как проявлением его онтологических свойств, так и определяемые характером встречной креативной деятельности адресата-интерпретатора.

Об авторе

Л. Г. Ким
КемГУ
Россия


Список литературы

1. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация. М., 2006.

2. Аристотель. Риторика. Поэтика. М, 2000.

3. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М., 1979.

4. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.

5. Стернин И. А. Фактор адресата в речевом воздействии // Вестник ВГУ. Серия «Филология. Журналистика». 2004. № 1. С. 171– 176.

6. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / отв. ред. Ф. М. Березин, Е. Ф. Тарасов. М., 1990.

7. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия «Литература и язык». 1981. Т. 40. № 4. С. 356–367.

8. Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления // Логос. 1999. № 10.

9. Колодина Н. И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста. Тамбов, 2001.

10. Камчатнов А. М. Лингвистическая герменевтика. - М., 1995.

11. Брехт Б. Театр. М., 1965. Т. 5.

12. Барт Р. Смерть автора // Р. Барт Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 384–391.

13. Фуксон Л. Ю. Чтение. Кемерово, 2007.

14. Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.

15. Долинин К. А. Интерпретация текста: французский язык. М., 2005.

16. Залевская А. А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.

17. Марова Н. Д. Парадигмы интерпретации текста. Екатеринбург, 2006. Ч. 1, 2.

18. Мурзин Л. Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.

19. Чернышова Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России: АДД. Барнаул, 2005.

20. Шехтман Н. А. Понимание речевого произведения и гипертекст. Оренбург, 2005.

21. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М., 1996.

22. Голев Н. Д., Ким Л. Г. Амфиболическое (вариативно-интерпретационное) функционирование текста // Филологические науки. 2007. № 4. С. 80–88.

23. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985.


Рецензия

Для цитирования:


Ким Л.Г. Вариативность диктумного содержания текста в пространстве адресата. Вестник Кемеровского государственного университета. 2007;(4):84-88.

Просмотров: 188


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)