Вариативность диктумного содержания текста в пространстве адресата
Аннотация
Целью настоящей статьи является рассмотрение вариативности (качественного разнообразия) диктумного содержания речевого произведения (текста) в процессе его функционирования в пространстве адресата-интерпретатора. На обсуждение выносится следующая проблема: является ли вариативность интерпретации смысловой организации текста естественным и закономерным проявлением его онтологических свойств, а значит, носит объективно неизбежный характер, или, напротив, следствием «неправильного» его истолкования адресатом-интерпретатором, т. е. обусловлена субъективно-личностными особенностями реципиента? Сделан вывод, что один и тот же текст в процессе его функционирования в пространстве адресата может реализовать несколько, в том числе противоречивых относительно друг друга, смыслов. Множественность смыслов текста находит воплощение в высказываниях-импликациях, т. е. в высказываниях, представляющих собой логическое следствие исходного выражения. Множественность импликаций обусловлена рядом факторов как объективного, так и субъективного характера. Множественность и вариативность интерпретации текста есть закономерная неизбежность и целесообразная необходимость, обусловленные как проявлением его онтологических свойств, так и определяемые характером встречной креативной деятельности адресата-интерпретатора.
Ключевые слова
Список литературы
1. Дементьев В. В. Непрямая коммуникация. М., 2006.
2. Аристотель. Риторика. Поэтика. М, 2000.
3. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. М., 1979.
4. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.
5. Стернин И. А. Фактор адресата в речевом воздействии // Вестник ВГУ. Серия «Филология. Журналистика». 2004. № 1. С. 171– 176.
6. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации / отв. ред. Ф. М. Березин, Е. Ф. Тарасов. М., 1990.
7. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия «Литература и язык». 1981. Т. 40. № 4. С. 356–367.
8. Кузнецов В. Герменевтика и ее путь от конкретной методики до философского направления // Логос. 1999. № 10.
9. Колодина Н. И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста. Тамбов, 2001.
10. Камчатнов А. М. Лингвистическая герменевтика. - М., 1995.
11. Брехт Б. Театр. М., 1965. Т. 5.
12. Барт Р. Смерть автора // Р. Барт Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994. С. 384–391.
13. Фуксон Л. Ю. Чтение. Кемерово, 2007.
14. Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.
15. Долинин К. А. Интерпретация текста: французский язык. М., 2005.
16. Залевская А. А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.
17. Марова Н. Д. Парадигмы интерпретации текста. Екатеринбург, 2006. Ч. 1, 2.
18. Мурзин Л. Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
19. Чернышова Т. В. Тексты СМИ в ментально-языковом пространстве современной России: АДД. Барнаул, 2005.
20. Шехтман Н. А. Понимание речевого произведения и гипертекст. Оренбург, 2005.
21. Падучева Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М., 1996.
22. Голев Н. Д., Ким Л. Г. Амфиболическое (вариативно-интерпретационное) функционирование текста // Филологические науки. 2007. № 4. С. 80–88.
23. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985.
Рецензия
Для цитирования:
Ким Л.Г. Вариативность диктумного содержания текста в пространстве адресата. Вестник Кемеровского государственного университета. 2007;(4):84-88.