Preview

СибСкрипт

Расширенный поиск

ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РУССКО-ПОЛЬСКОГО ПЕРЕВОДА

https://doi.org/10.21603/2078-8975-2012--4-3-115-118

Аннотация

В настоящей статье рассматриваются основные прагматические аспекты русско-польского перевода. Сде-
лана попытка выявить закономерности межъязыковых отношений на уровне отдельных лексем, целостных фраз,
реплик речевого этикета. Обсуждаются основные приемы прагматической адаптации текста перевода.

Об авторе

Богумил Генрикович Гасек
Институт славянской филологии Вроцлавского университета
Россия


Список литературы

1. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение / И. С. Алексеева. - СПб.: СПбГУ; М.: Академия, 2004. - 352 с.

2. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с.

3. Гарбовский, Н. К. Теория перевода: учебник / Н. К. Гарбовский.  2-е изд. - М.: Изд-во Моск. гос. ун-та, 2007. - 544 с.

4. Гасек, Б. Г. Межъязыковая симметрия и асимметрия в переводе (русский и польский языки) / Б. Г. Гасек // Актуальные вопросы филологии и культурологии: материалы Международной заочной научно-практической конференции (03 мая 2011 г.). - Новосибирск: ЭНСКЕ, 2011.

5. Ерановска-Гронческа, Э. Лексико-семантическая интерференция: на примере устной и письменной речи поляков и петербуржцев польского происхождения в Санкт-Петербурге: дис. … канд. филол. наук / Э. Ерановска-Гронческа. - М., 2005. - 109 с.

6. Захарова, Л. Д. Прагматическая адаптация перевода / Л. Д. Захарова // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт): терминологический словарь-справочник / отв. ред. М. Б. Раренко. - М.: ИНИОН РАН, 2010. - 260 с.

7. Независимая газета. - 2007. - 27 марта.

8. Нелюбин, Л. Л. Толковый переводческий словарь / Л. Л. Нелюбин. - 5-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2008. - 320 с.

9. Forum. - Nr 17/18. - 2007.

10. Jarosz, J. Duńskie ekwiwalenty tłumaczeniowe polskich przyimków we frazach temporalnych / J. Jarosz. - Wrocław: Oficyna Wydawnicza ATUT: Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, 2008.

11. Новейший большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.; М.: Рипол-Норинт, 2008. - 1536 с.

12. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова // Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

13. Chwatow, S. Wielki słownik polsko-rosyjski, rosyjsko polski / S. Chwatow, М. Timoszuk, Е. Szędzielorz, В. Walczak-Seroczyńska. - Wyd.: REA, 2008.

14. Hessen, O. Wielki słownik polsko-rosyjski. t. 1-2, wyd. V / О. Hessen, R. Stypuła. - Warszawa: Wiedza Powszechna, 2001. - 1659 s. - Т. 1-2.

15. Język polski. Współczesny słownik języka polskiego / гл. ред. B. Dunaj. t. 1-2. - Warszawa: Langenscheidt, 2007. - 2250 c. - Т. 1-2.

16. Miodek, J. Słownik ojczyzny polszczyzny / J. Miodek. - Wrocław: Wydawnictwo EUROPA, 2005. - 811 c.

17. Mirowicz, A. Wielki słownik rosyjsko-polski, t. 1-2, wyd. VI / А. Mirowicz, I. Dulewiczowa, I. Grek-Pabisowa, I. Maryniakowa. - Moskwa; Warszawa: Wydawnictwo Wiedza Powszechna, 1999. - 1500 c.

18. Nowy słownik poprawnej polszczyzn / гл. ред. A. Markowskiego. - Warszawa: Wyd. Naukowe PWN, 2002. - 1786 s.

19. Wielki słownik polsko-rosyjski / гл. ред. J. Wawrzyńczyk. - Warszawa: Wyd. Naukowe PWN, 2005, [электронная версия].

20. Wielki słownik rosyjsko-polski z kluczem polsko-rosyjskim / гл. ред. J. Wawrzyńczyk. - Warszawa: Wyd. Naukowe PWN, 2004 [электронная версия].


Рецензия

Для цитирования:


Гасек Б.Г. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РУССКО-ПОЛЬСКОГО ПЕРЕВОДА. Вестник Кемеровского государственного университета. 2012;(4-3):115-118. https://doi.org/10.21603/2078-8975-2012--4-3-115-118

For citation:


Gasek B. PRAGMATIC ASPECTS OF RUSSIAN-POLISH TRANSLATION AND INTERPRETATION. The Bulletin of Kemerovo State University. 2012;(4-3):115-118. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2012--4-3-115-118

Просмотров: 227


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)