Preview

SibScript

Advanced search

VIOLATION OF LINGUISTIC NORMS IN TRANSLATION IN В1-С1 STUDENTS

https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-4-211-222

Abstract

The present study features speech errors Italian students make in translation as the most complex form of speech activity. The examined speech errors were made by both students at the Higher School of Translation and budding traslators. The low quality of technical translation and the large number of translation errors determined the scope of the present research: to draw the scientists’ attention to the problem in question, to generalize the translation practice, and to work out recommendations on preventing translation errors. The research employed general scientific methods (generalization, analysis, synthesis) and empirical research methods. The author puts forward some possible causes of error making, e.g. interlingual and cross-language interference, loan translations, etc. The author gives examples of the most typical student errors, indicates the specific reasons behind them, and offers recommendations for error prevention. The results of this study can be used for training and practical purposes. The author comes to the conclusion that it is impossible not to make errors due to the fact that the students cannot overcome interference while in their native linguistic environment. However, it is quite possible to reduce the number of errors. The article is composed of three parts. The introduction specifies the aims and tasks of the work. The main body of the article introduces some specific examples of student errors. In the conclusion, the author sums up recommendations for effective work in the learning process. 

About the Author

O. V. Kobzeva
Pisa Higher School of Interpreters and Translators
Italy

155, Via Santa Maria, Pisa, Italy, 56126

https://www.researcherid.com/rid/X-9754-2018



References

1. Markina N. A., Romanova S. V. Russkii iazyk dlia delovogo obshcheniia [The Russian language for business communication]. Moscow: Russkii iazyk. Kursy, 2013, 264.

2. Rozental D. E. Russkii iazyk. Spravochnik-praktikum: Upravlenie v russkom iazyke. Prakticheskaia stilistika [The Russian language. Handbook-workshop: Management in Russian. Practical style]. Moscow: Oniks; Mir i Obrazovanie, 2009, 752.

3. Rozental D. E. Universalʹnyi spravochnik po russkomu iazyku. Orfografiia. Punktuatsiia. Prakticheskaia stilistika [Universal guide to the Russian language. Spelling. Punctuation. Practical style]. Moscow: Mir i obrazovanie, 2016, 704.

4. Budilʹtseva M. B., Novikova N. S., Pugachem I. A., Serova L. K. Kulʹtura russkoi rechi [The culture of the Russian language]. Moscow: Russkii iazyk. Kursy, 2012, 232.

5. Torop P. Totalʹnyi perevod [Total translation]. Tallinn: Tartu University Press, 1995, 220.

6. Kobzeva O. V. Impariamo a tradurre in russo (B2-C1). Stile giornalistico. Pisa, Arnus: Edizioni il Campano, 2016, 137.

7. Kobzeva O. V. Impariamo a tradurre in russo (В1). Pisa, Arnus: Edizioni il Campano, 2016, 144.

8. Rozova O. G., Lysakova I. P., Khrymova M. B., Kanskii A. Iu., Ostovich E. N., Martinovich G. A., Fedorova N. A. Prakticheskaia stilistika russkogo iazyka. Dlia uchashchikhsia s nerodnym russkim iazykom [Practical style of the Russian language. For non-native Russian speakers]. Moscow: Russkii iazyk. Kursy, 2007, 168.

9. Solganik G. Y., Droniaeva T. S. Stilistika i kulʹtura rechi russkogo iazyka [Stylistics and speech culture of the Russian language]. 6th ed. Moscow: Akademiia, 2012, 256.

10. Fedorov A. V. Osnovy obshchei teorii perevoda (lingvisticheskie problemy): dlia institutov i fakulʹtetov inostr. iazykov [Fundamentals of the general theory of translation (linguistic problems): for institutes and faculties of foreigners. languages]. 5th ed. Saint-Petersburg: Filologicheskii fakulʹtet SPbGU; Moscow: Filologiia Tri, 2002, 416.


Review

For citations:


Kobzeva O.V. VIOLATION OF LINGUISTIC NORMS IN TRANSLATION IN В1-С1 STUDENTS. The Bulletin of Kemerovo State University. 2018;(4):211-222. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-4-211-222

Views: 715


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)