METAPHOR IN PROFESSIONAL COMMUNICATION OF THE FRENCH MILITARY PERSONNEL IN THE EARLY XX CENTURY
https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-2-219-224
Abstract
Social communication becomes a matter of considerable interest to
contemporary linguistics, and this research branch is interrelated with a speech act theory. Metaphor is one of the most expressive language devices and it is often used in the communication process. It allows one to realize the speaker’s pragmatic intention and to achieve the desired impact on the recipient. Basing on the speech acts theory, the author explores the communicative function of the metaphors selected from the French military vocabulary which dates from the early XX century. The author focuses on the metaphors encoding the military realities and shows that the metaphorical functioning is conditioned by the psychological and pragmatic needs which are closely connected to the everyday professional activity. Furthermore, the use of metaphors in the speech provides the way to manifest the military corporate identity.
About the Author
E. A. SolovyovaRussian Federation
105/42, Bolshaya Sadovaya St., Rostov-na-Donu, Russia, 344006
References
1. Ulanov A. V. Russkii voennyi diskurs XIX – nachala XX veka: struktura, spetsifika, evoliutsiia. Diss. doktora filol. nauk [Russian military discourse in XIX – early XX century: structure, specificity, evolution. Dr. Philol. Sci. Diss.].
2. Morozova O. N., Bazyleva O. A. Opredelenie poniatiia kommunikatsii v sovremennoi lingvistike [Definition of communication in modern linguistics]. Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta im. A. S. Pushkina = Bulletin of the Leningrad State University named after A. S. Pushkin, 7, no. 1 (2011): 204–211.
3. Omsk, 2014, 494.
4. Austin J. L. How to do things with words. Oxford university press, 1962, 167.
5. Rossi M. Des ours et des taureaux: les métaphores dans les terminologies de spécialité sont-elles traduisibles. Dans l’amour des mots. Chorale (s) pour Mariagrazia. Eds. Paissa P., Rigat F. et Vittoz M. B. Dell’Orso, Alessandria, 2015, 109–122.
6. Searle J. R. A classification of illocutionary acts. Language in society, 5, no. 1 (1976): 1–23.
7. Saber A. Métaphore et culture professionnelle chez les militaires américains. Cahiers du CIEL 2000–2003. Ed. Cortès C. 2003, 187–197.
8. Lakoff G. Obama reframes Syria: Metaphor and war revisited. 2013. Available at: https://escholarship.org/content/qt8xm8z9s6/qt8xm8z9s6.pdf (accessed 23.02.2017).
9. Solovyova E. A. Neantropotsentricheskaia metafora v sovremennoi frantsuzskoi substandartnoi voennoprofessional’noi leksike [The non-anthropocentric metaphor in the modern French substandard military vocabulary]. Gumanitarnye i sotsial’nye nauki = The Humanities and social sciences, no. 6. (2016): 214–217. Available at: https://hses-online.ru/2016/06/031.pdf (accessed 23.02.2017).
10. Ervas F., Gola E., Rossi M. G. Metaphors and emotions as framing strategies in argumentation. CEUR-Workshop Proceedings, vol. 1419 (2015): 645–650.
11. Dauzat A. L’argot de la guerre: d’après une enquête auprès des officiers et soldats . Librairie Armand Colin, 1918, 293.
12. Krasnykh V. V. Rol’ iazyka v svete integrativnykh issledovanii [A role of language in aspect of integrative studies]. Chelovek i iazyk v kommunikativnom prostranstve [Man and language in communicative space]. Ed. Sharifullin B. Ya. Krasnoyarsk: Siberian Federal University, no. 4 (2013): 46–50.
13. Esnault G. Le poilu tel qu’il se parle. Bossard, 1919, 624.
14. Zabotkina V. I. Reprezentatsiia iavlenii kul’tury v mental’nykh modeliakh i diskurse [Representation of cultural events in mental models and discourse]. Iazyk, soznanie, kommunikatsiia [Language, consciousness, communication]. Ed. Krasnykh V. V, Izotov A. I. Moscow: MAKS Press, no. 53 (2016): 102–111.
15. Cassagne J. M. Le grand dictionnaire de l’argot militaire. Paris: Little Big Man, 2007, 459.
16. Balashova L. V. Russkaia metafora: proshloe, nastoiashchee, budushchee [Russian metaphor: past, present, future]. Moscow: Iazyki slavianskoi kul’tury, 2014, 496.
17. Barbusse H. Le feu: (journal d’une escouade). Flammarion, 1917, 378.
18. Ulanov A. V. Russkii voennyi diskurs XIX – nachala XX veka: struktura, spetsifika, evoliutsiia. Diss. doktora filol. nauk [Russian military discourse in XIX – early XX century: structure, specificity, evolution. Dr. Philol. Sci. Diss.].
19. Trofimova N. A. Ekspressivnye rechevye akty v dialogicheskom diskurse. Semanticheskii, pragmaticheskii, grammaticheskii analiz [Expressive speech acts in dialogic discourse. Semantic, pragmatic, grammatical analysis]. Saint-Petersburg: Izd-vo VVM, 2008, 376.
20. Omsk, 2014, 494.
21. Galopin A. Les Poilus de la 9e. Paris: Albin Michel, 1915, 482.
22. Rossi M. Des ours et des taureaux: les métaphores dans les terminologies de spécialité sont-elles traduisibles. Dans l’amour des mots. Chorale (s) pour Mariagrazia. Eds. Paissa P., Rigat F. et Vittoz M. B. Dell’Orso, Alessandria, 2015, 109–122.
23. Dorgelès R. Les croix de bois. Albin Michel, 1919, 345.
24. Saber A. Métaphore et culture professionnelle chez les militaires américains. Cahiers du CIEL 2000–2003. Ed. Cortès C. 2003, 187–197.
25. Cochet F., Porte R. Dictionnaire de la grande guerre: 1914–1918. Paris: R. Laffont, 2008. 1120 p.
26. Solovyova E. A. Neantropotsentricheskaia metafora v sovremennoi frantsuzskoi substandartnoi voennoprofessional’noi leksike [The non-anthropocentric metaphor in the modern French substandard military vocabulary]. Gumanitarnye i sotsial’nye nauki = The Humanities and social sciences, no. 6. (2016): 214–217. Available at: https://hses-online.ru/2016/06/031.pdf (accessed 23.02.2017).
27. Contes véridiques des tranchées 1914–1915. A. Lemerre, 1915, 300.
28. Dauzat A. L’argot de la guerre: d’après une enquête auprès des officiers et soldats . Librairie Armand Colin, 1918, 293.
29. Kravtsov S. M. Kartina mira v russkoi i frantsuzskoi frazeologii (na primere kontsepta «Povedenie cheloveka»). Diss. doktora filol. nauk [A picture of the world in the Russian and French Phraseology (the case of the «Human Behavior» Concept). Dr. Philol. Sci. Diss.]. Rostov on Don, 2008, 312.
30. Esnault G. Le poilu tel qu’il se parle. Bossard, 1919, 624.
31. Diki-Kidiri M. Le signifié et le concept dans la dénomination. Meta: Journal des traducteurs, 44, no. 4 (1999): 573–581.
32. Cassagne J. M. Le grand dictionnaire de l’argot militaire. Paris: Little Big Man, 2007, 459.
33. Barbusse H. Le feu: (journal d’une escouade). Flammarion, 1917, 378.
34. Trofimova N. A. Ekspressivnye rechevye akty v dialogicheskom diskurse. Semanticheskii, pragmaticheskii, grammaticheskii analiz [Expressive speech acts in dialogic discourse. Semantic, pragmatic, grammatical analysis]. Saint-Petersburg: Izd-vo VVM, 2008, 376.
35. Galopin A. Les Poilus de la 9e. Paris: Albin Michel, 1915, 482.
36. Dorgelès R. Les croix de bois. Albin Michel, 1919, 345.
37. Cochet F., Porte R. Dictionnaire de la grande guerre: 1914–1918. Paris: R. Laffont, 2008. 1120 p.
38. Contes véridiques des tranchées 1914–1915. A. Lemerre, 1915, 300.
39. Kravtsov S. M. Kartina mira v russkoi i frantsuzskoi frazeologii (na primere kontsepta «Povedenie cheloveka»). Diss. doktora filol. nauk [A picture of the world in the Russian and French Phraseology (the case of the «Human Behavior» Concept). Dr. Philol. Sci. Diss.]. Rostov on Don, 2008, 312.
40. Diki-Kidiri M. Le signifié et le concept dans la dénomination. Meta: Journal des traducteurs, 44, no. 4 (1999): 573–581.
Review
For citations:
Solovyova E.A. METAPHOR IN PROFESSIONAL COMMUNICATION OF THE FRENCH MILITARY PERSONNEL IN THE EARLY XX CENTURY. The Bulletin of Kemerovo State University. 2018;(2):219-224. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-2-219-224