LEXICAL GAPS IN ENGLISH AND RUSSIAN LEGAL TERMINOLOGY
https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-1-221-225
Abstract
References
1. Bairamova L. K. Vvedeniie v kontrastivnuiu lingvistiku [An introduction into Contrastive Linguistics]. Kazan: Izd-vo Kazan. un-ta, 1994, 119.
2. Gak V. G. Sravnitelnaia tipologiia franzcuzsogo i russkogo iazykov [A Comparative typology of French and Russian]. Leningrad, 1977, 300.
3. Popova Z. D., Sternin I. A. Kognitivnaia lingvistika [Cognitive linguistics]. Moscow: ACT: Vostok – Zapad, 2010, 314.
4. Bykova G. V. Lakunarnost kak kategoriia leksicheskoi sisitemologii. Avtoref. diss. doktora filol. nauk [Gaps as a category of lexical sytemology. Dr. philol. Sci. Diss. Abstr.]. Voronezh, 1999, 32.
5. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge. MIT Press, 1965.
6. Fischer A. Lexical gaps, cognition and linguistic change. Lexicology, Semantics and Lexicography: selected papers from the Fourth G. L. Brook Symposium, Manchester, 1998. P. 1–18.
7. English language – Language change – Theory of lexical gaps by Olmeister. Available at: www.tes.com/ teaching-resources (accessed 30.12.2017).
8. Shkilev R. E. Lakunarnost' i ee otrazhenie v perevode (na primere bezekvivalentnykh iuridicheskikh terminov) [Lacunarity and its reflection in the translation (on the example of equivalent equivalents of legal terms)]. Nauka, tekhnologii i kommunikatsii v sovremennom obshchestve: materialy respublikanskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, filial KGU v g. Naberezhnye Chelny [Science, technology and communications in modern society: materials of the republican scientific and practical conference, branch of KSU in Naberezhnye Chelny]. Naberezhnye Chelny, 2008, 187–188.
9. Shkilev R. E. Metonimicheskii perenos v ustoichivykh terminologicheskikh slovosochenaniiakh. Diss. kand. filol. nauk [Metonymic shift in stable terminological word combinations. Cand. philol. Sci. Diss.]. Kazan, 2005, 194.
10. Shkilev R. E. Perevod ustoichivykh terminologicheskikh slovosochetanii s pomoschui analogov [The translation of the stable terminological word combinations by means of analogues]. Vestnik Chuvashskogo gosudarstvennogo universiteta = The Bulletin of Chuvash State University, no. 1 (2007): 309–312.
11. Shkilev R. E. Peredacha pri perevode obraznosti v semanticheskoy strukture ustoichivykh terminologicheskikh solovosochetanii [Rendering imagery in the semantic structure of stable terminological word combination]. Bulletin of Kemerovo State University, no. 3-1 (2015): 188–191.
12. A Dictionary of Law. Oxford University Press, 2002, 552.
13. Bolshoi russkii iuridicheskii slovar [The Big Russian Law Dictionary]. Ed. Sukharev A. L. Moscow: INFRA-M, 1998, 790.
14. Adrianov S. N., Berson A. S., Nikiforov A. S. Anglo-russkii iuridicheskii slovar [English-Russian dictionary of legal terms]. 3th ed. Moscow: Russo, 2000, 512.
15. Longman Dictionary of Contemporary English. Essex Longman House, 1995, 1668.
Review
For citations:
Shkilev R.E. LEXICAL GAPS IN ENGLISH AND RUSSIAN LEGAL TERMINOLOGY. The Bulletin of Kemerovo State University. 2018;(1):221-225. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-1-221-225