Preview

SibScript

Advanced search

LEXICAL GAPS IN ENGLISH AND RUSSIAN LEGAL TERMINOLOGY

https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-1-221-225

Abstract

The article deals with the phenomenon of gaps in legal terminology of the English language from the point of view of its Russian translation. The author analyzes the approaches to understanding lexical gaps. Examples of terminological gaps have been selected from English-English explanatory dictionaries. The selected terminological units have no equivalents in legal terminology of the Russian language. The study reveals the role of the commentary in rendering the meaning of terminological gaps. While considering the factors determining the existence of gaps, the author pays attention to both linguistic and extra-linguistic factors. The research revealed a number of lexical gaps among the terms of international law. English-Russian termninological dictionaries in some cases contain the explanations of notional gaps. The use of transliteration is a signal of notional gap. The conclusion is made about the connection between the perception of gaps and the structures of one’s mother tongue. The social and historical character of the gaps under study has been proved to be well-grounded. The author emphasizes the importance of detailed definitions for adequate rendering of the gaps.

About the Author

R. E. Shkilev
Kazan Federal University
Russian Federation


References

1. Bairamova L. K. Vvedeniie v kontrastivnuiu lingvistiku [An introduction into Contrastive Linguistics]. Kazan: Izd-vo Kazan. un-ta, 1994, 119.

2. Gak V. G. Sravnitelnaia tipologiia franzcuzsogo i russkogo iazykov [A Comparative typology of French and Russian]. Leningrad, 1977, 300.

3. Popova Z. D., Sternin I. A. Kognitivnaia lingvistika [Cognitive linguistics]. Moscow: ACT: Vostok – Zapad, 2010, 314.

4. Bykova G. V. Lakunarnost kak kategoriia leksicheskoi sisitemologii. Avtoref. diss. doktora filol. nauk [Gaps as a category of lexical sytemology. Dr. philol. Sci. Diss. Abstr.]. Voronezh, 1999, 32.

5. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge. MIT Press, 1965.

6. Fischer A. Lexical gaps, cognition and linguistic change. Lexicology, Semantics and Lexicography: selected papers from the Fourth G. L. Brook Symposium, Manchester, 1998. P. 1–18.

7. English language – Language change – Theory of lexical gaps by Olmeister. Available at: www.tes.com/ teaching-resources (accessed 30.12.2017).

8. Shkilev R. E. Lakunarnost' i ee otrazhenie v perevode (na primere bezekvivalentnykh iuridicheskikh terminov) [Lacunarity and its reflection in the translation (on the example of equivalent equivalents of legal terms)]. Nauka, tekhnologii i kommunikatsii v sovremennom obshchestve: materialy respublikanskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, filial KGU v g. Naberezhnye Chelny [Science, technology and communications in modern society: materials of the republican scientific and practical conference, branch of KSU in Naberezhnye Chelny]. Naberezhnye Chelny, 2008, 187–188.

9. Shkilev R. E. Metonimicheskii perenos v ustoichivykh terminologicheskikh slovosochenaniiakh. Diss. kand. filol. nauk [Metonymic shift in stable terminological word combinations. Cand. philol. Sci. Diss.]. Kazan, 2005, 194.

10. Shkilev R. E. Perevod ustoichivykh terminologicheskikh slovosochetanii s pomoschui analogov [The translation of the stable terminological word combinations by means of analogues]. Vestnik Chuvashskogo gosudarstvennogo universiteta = The Bulletin of Chuvash State University, no. 1 (2007): 309–312.

11. Shkilev R. E. Peredacha pri perevode obraznosti v semanticheskoy strukture ustoichivykh terminologicheskikh solovosochetanii [Rendering imagery in the semantic structure of stable terminological word combination]. Bulletin of Kemerovo State University, no. 3-1 (2015): 188–191.

12. A Dictionary of Law. Oxford University Press, 2002, 552.

13. Bolshoi russkii iuridicheskii slovar [The Big Russian Law Dictionary]. Ed. Sukharev A. L. Moscow: INFRA-M, 1998, 790.

14. Adrianov S. N., Berson A. S., Nikiforov A. S. Anglo-russkii iuridicheskii slovar [English-Russian dictionary of legal terms]. 3th ed. Moscow: Russo, 2000, 512.

15. Longman Dictionary of Contemporary English. Essex Longman House, 1995, 1668.


Review

For citations:


Shkilev R.E. LEXICAL GAPS IN ENGLISH AND RUSSIAN LEGAL TERMINOLOGY. The Bulletin of Kemerovo State University. 2018;(1):221-225. (In Russ.) https://doi.org/10.21603/2078-8975-2018-1-221-225

Views: 724


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2949-2122 (Print)
ISSN 2949-2092 (Online)