Подготовка переводчиков в условиях экономической специфики регионов
Аннотация
Переводчики, как и представители других профессий, имеют свою профессиональную особенность, которая заключается в том, что они должны обладать не только хорошими знаниями родного и иностранного языков, но и иметь чёткие представления о сфере своей профессиональной деятельности. Действительно, процесс перевода значительно усложняется, если содержание переводимого текста, часто узкоспециализированного, не понятно. Интеграция дисциплины «Иностранный язык» и курса лекций «Введение в специальность» позволяет создавать адекватную образовательную среду на основе мультидисциплинарного подхода. Это дает возможность соединить гуманитарную и технологическую грамотность, гарантирующую профессиональную самостоятельность специалистов.
Список литературы
1. Мерлин В. С. Психология индивидуальности. М.: Институт практической психологии; Воронеж: НПО МОДЭК, 1996. 448 с.
2. Юдакин А. П. Можно ли изучить 50 языков? М.: ГЛАС, 1998. 186 с.
3. Dulay H., Burt M., Krashen S. Language Two. Oxford: University Press, 1982. P. 315.
Рецензия
Для цитирования:
Еремин В.В. Подготовка переводчиков в условиях экономической специфики регионов. Вестник Кемеровского государственного университета. 2007;(4):27-28.