<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2022-24-2-165-176</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-5195</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Актуальные проблемы лексикологии и дериватологии</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Lexicology and Derivatology</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Концепты дружба и друг в лексикографической парадигме (проект паремиологического словаря)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Concepts Friendship and Friend in the Lexicographic Paradigm: a Paroemiological Dictionary Project</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7213-1582</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Леонтьева</surname><given-names>Т. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Leontyeva</surname><given-names>T. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Екатеринбург</p></bio><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0264-0576</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мокиенко</surname><given-names>В. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mokienko</surname><given-names>V. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Екатеринбург</p><p>Санкт-Петербург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>EkaterinburgSt. Petersburg</p></bio><email xlink:type="simple">mokienko40@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Ural Federal University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина;&#13;
Санкт-Петербургский государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Ural Federal University;&#13;
St. Petersburg State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>05</month><year>2022</year></pub-date><volume>24</volume><issue>2</issue><fpage>165</fpage><lpage>176</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Леонтьева Т.В., Мокиенко В.М., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Леонтьева Т.В., Мокиенко В.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Leontyeva T.V., Mokienko V.M.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5195">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5195</self-uri><abstract><p>Представлен проект паремиологического словаря концептов дружба и друг. Эти концепты являются универсальными и отражены в паремиологии разных языков. В русских пословицах и поговорках они создают мощную аксиологическую энергетику и генерируют большие вариантные и синонимические ряды. Обосновывается актуальность создаваемого авторами паремиологического словаря, характеризующего концепты дружба и друг. Отмечается, что имеющиеся на сегодняшний день словарные описания указанных концептов сосредоточены прежде всего на характеристике соответствующих лексем, в то время как в языковых единицах малого фольклора они гораздо более многообразны и семантически многоплановы. В толковых словарях русского языка паремии (термин паремия в европейской фольклористике и лингвистике давно является обобщенным обозначением пословиц и поговорок) с соответствующими компонентами немногочисленны и приводятся лишь как иллюстрации к дефиниции лексем друг и дружба. Предлагаемый проект «ДРУГ и ДРУЖБА: паремиологический словарь» призван восполнить эту лакуну в отечественной лексикографии. Задачей Словаря является не только комплексная, концентрированная обработка этого обильного материала, но и его последовательная лексикографическая характеристика по единому принципу, исходящему из семантического ядра концептов друг и дружба. Объединяющим моментом станет расположение описываемых паремий по соответствующим стержневым словам. В статье дана характеристика структуры, состава словаря и других его лексикографических параметров.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article presents a draft of a paroemiological dictionary exemplified by the concepts of friendship and friend in the Russian language. These concepts are universal and are reflected in the paroemiology of different languages. In Russian proverbs and sayings, they create a powerful axiological energy and generate numerous variants and synonyms. The article substantiates the relevance of the paroemiological dictionary. Most currently available dictionaries focus on the corresponding lexemes. However, folklore linguistic units are much more diverse and semantically multifaceted. In the explanatory dictionaries of the Russian language, proverbs with the corresponding components are scarce, their sole purpose being to illustrate the lexemes of friend and friendship. The proposed project is intended to fill this gap in the Russian lexicography. The new dictionary is a result of a comprehensive processing of this abundant material. It classifies the lexicographic characteristics according to a single principle, i.e., based on the semantic core of the concepts friend and friendship. The article describes the structure, composition, and other lexicographic parameters of the dictionary.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>паремиология</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>поговорка</kwd><kwd>фразеологизм</kwd><kwd>крылатое слово</kwd><kwd>лексикография</kwd><kwd>паремиография</kwd><kwd>проект словаря</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>friend</kwd><kwd>friendship</kwd><kwd>concept</kwd><kwd>paroemiology</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>saying</kwd><kwd>phraseological unit</kwd><kwd>catchword</kwd><kwd>lexicography</kwd><kwd>paroemigraphy</kwd><kwd>draft dictionary</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Исследование выполнено за счет средств гранта РНФ, проект № 20-68-46003 «Семантика единения и вражды в русской лексике и фразеологии: системноязыковые данные и дискурс».</funding-statement></funding-group><funding-group xml:lang="en"><funding-statement>The study is supported by Russian Science Foundation, project No. 20-68-46003 "The Semantics of Unity and Animosity in Russian Lexis and Phraseology: Language System and Discourse".</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Т. В. Народ и народный певец о дружбе: диссонанс слов и понятий. Пушкин как социокультурный феномен на постсоветском европейском пространстве, отв. ред. С. Н. Пяткин. Арзамас-Н. Новгород-Комрат: Арзамасский филиал ННГУ, 2019. С. 117–129.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leontyeva T. V. Folk and folk singer about friendship: the dissonance of words and concepts. Pushkin as a socio-cultural phenomenon in the post-Soviet European space, ed. Pyatkin S. N. Arzamas-Nizhny Novgorod-Comrat: Arzamas Branch of Lobachevsky University, 2019, 117–129. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелёв А. Д. Дружба в русской языковой картине мира. Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 289–303.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shmelev A. D. Friendship in the Russian linguistic worldview. In: Zalizniak A. A., Levontina I. B., Shmelev A. D. Key ideas of the Russian linguistic picture of the world. Moscow: Iazyki slavianskoi kultury, 2005, 297–300. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сычева Н. А., Белякова С. М. Двуязычный паремиологический словарь как текст. Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates. 2019. Т. 5. № 1. С. 34–47. https://doi.org/10.21684/2411-197X-2019-5-1-34-47</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sychyova N. A., Belyakova S. M. Bilingual paremiological dictionary as text. Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates, 2019, 5(1): 34–47. (In Russ.) https://doi.org/10.21684/2411-197X-2019-5-1-34-47</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеева Е. М. Паремиологическое описание Glaube / Glauben (вера) в немецком словаре пословиц К. Ф. В. Вандера. Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. 2020. № 3. С. 131–134.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alekseeva E. M. Paremiological description of Faith in German proverb dictionary by K. F. W. Wander. Aktualnye problem germanistiki, romanistiki i rusistiki, 2020, (3): 131–134. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мнацаканова Д. В. Принципы организации англоязычных словарей памятных речений. Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. 2020. № 3. С. 20–28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mnatsakanova D. V. Structure of English-language dictionaries of memorable utterances. Uchenye zapiski nacionalnogo obshhestva prikladnoj lingvistiki, 2020, (3): 20–28. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Усеинов Т. Б. Диалектологический аспект в процессе создания лексикографических изданий, отражающих крымскотатарский паремиологический фонд. Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. 2017. № 4. С. 5–10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Useinov T. B. Dialectological dimension in setting up the lexicographical editions, reflecting Crimean Tatar paremiological fund. Questions of the Crimean Tatar philology, history and culture, 2017, (4): 5–10. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жуков А. В. В. П. Жуков и его «Словарь русских пословиц и поговорок». Русская речь. 2016. № 6. С. 84–89.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhukov A. V. V. P. Zhukov and his "Dictionary of Russian proverbs and sayings". Russkaya Rech, 2016, (6): 84–89. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Лексикографическое наследие В. П. Жукова и современная паремиография. Пушкинские чтения-2017. Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст: мат-лы XXII Междунар. научн. конф. (Санкт-Петербург, 6–7 июня 2017 г.) СПб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2017. С. 376–387.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko V. M. Lexical heritage of V. P. Zhukov and modern paremiography. Pushkin Readings-2017. Artistic strategies of classical and new literature: genre, author, and text, St. Petersburg, 6–7 Jun 2017. St. Petersburg: Pushkin LSU, 2017, 376–387. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванцова Е. В. Концепция идиолектного словаря паремий сибирского старожила. Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. № 3. С. 45–53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivantsova E. V. Conception of the idiolect paroemiae dictionary of a Siberian old resident. Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Universiteta, Filologiya, 2011, (3): 45–53. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О. В. Параметризация русских пословиц и поговорок в лексикографической практике. Проблемы истории, филологии, культуры. 2011. № 3. С. 218–225.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina O. V. Parametrization of Russian proverbs and sayings in lexicographic practice. Problemy istorii, filologii, kultury, 2011, (3): 218–225. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нугайбекова М. А. Лексикографическая интерпретация русских пословиц и поговорок. Поволжский педагогический вестник. 2019. Т. 7. № 3. С. 18–25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nugaybekova M. A. Lexicographical interpretation of Russian proverbs and sayings. Povolzhskii pedagogicheskii vestnik, 2019, 7(3): 18–25. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитина Т. Г. Сопоставительный словарь пословиц и поговорок как лингвокультурологический и лингвокраеведческий источник. Вестник Псковского государственного университета. Серия: Социально-гуманитарные науки. 2016. № 4. С. 142–149.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitina T. G. The comparative dictionary of proverbs and phraseological units as a linguocultural and regional source. Vestnik Pskovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Sotsialno-gumanitarnye nauki, 2016, (4): 142–149. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Андрианова Д. В., Игнатьева Н. Д., Никитина Т. Г. Пословицы восточных славян в сопоставительной лексикографической репрезентации. Научный диалог. 2020. № 7. С. 9–23. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-7-9-23</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andrianova D. V., Ignatieva N. D., Nikitina T. G. Proverbs of the Eastern Slavs in comparative lexicographic representation. Nauchnyi dialog, 2020, (7): 9–23. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-7-9-23</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кацюба Л. Б. Паремиографическое описание в лингвокультурном и психолингвистическом аспектах. Проблемы истории, филологии, культуры. 2011. № 3. С. 163–166.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Katsyuba L. B. Psycholinguistic and cultural linguistic aspects of paremiographic description. Problemy istorii, filologii, kultury, 2011, (3): 163–166. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грекова М. В. Фигуративная лексикография и ее место в современной русистике. Вопросы лексикографии. 2016. № 2. С. 18–40. https://doi.org/10.17223/22274200/10/2</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grekova M. V. Figurative lexicography and its place in modern Russian philology. Voprosy Leksikografii, 2016, (2): 18–40. (In Russ.) https://doi.org/10.17223/22274200/10/2</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбова Н. Ю. Особенности ценностных ориентиров носителей французского и русского языков и их представление в пословицах (на материале словарей). Вестн. Сев. (Арктич.) федер. ун-та. Сер.: Гуманит. и соц. науки. 2020. № 5. С. 79–88. https://doi.org/10.37482/2227-6564-V051</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nelyubova N. Yu. Specificity of value orientations of native speakers of French and Russian and their representation in proverbs (based on dictionaries). Vestnik Severnogo (Arkticheskogo) federal’nogo universiteta. Ser.: Gumanitarnye i sotsial’nye nauki, 2020, (5): 79–88. (In Russ.) https://doi.org/10.37482/2227-6564-V051</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Галлямова Н. Ш., Ван Ю., Низамутдинова Г. С. Концепт «здоровье» в русской и китайской лингвокультурах. Общественные науки. 2017. № 6. С. 248–258.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gallyamova N. Sh., Wang Y., Nizamutdinova G. S. "Health" concept in Russian and Chinese linguoculture. Obshchestvennyye nauki, 2017, (6): 248–258. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Осадчая О. Н. Ценностная представленность милосердия как действия в английских и русских паремиях. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 9. С. 383–388. https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.9.78</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osadchaya O. N. Value representation of mercy as an action in the English and Russian paremias. Philological sciences. Philology. Theory &amp; Practice, 2019, 12(9): 383–388. (In Russ.) https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.9.78</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ощепкова Е. С. Ценности «богатство» и «бедность» в языковом сознании русских. Вопросы психолингвистики. 2014. № 22. С. 102–117.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oshchepkova E. S. Universal values "wealth" and "poverty" in the linguage consciousness. Journal of Psycholinguistics, 2014, (22): 102–117. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кулькова М. А. Шкалирование положительной оценки в паремиологической системе русского и немецкого языков. Успехи современной науки и образования. 2017. № 7. С. 110–114.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kulkova M. A. Scaling positive evaluation in the paremiological system of the Russian and German languages. Uspekhi sovremennoi nauki i obrazovaniia, 2017, (7): 110–114. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лаврова С. Ю., Ермакова Л. А. Роль оценочных семантических оппозиций «война» / «мир», «war» / «peace» в русской и английской паремиологических сферах. Поливановские чтения. 2020. № 14. С. 127–134.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lavrova S. Yu., Ermakova L. A. The role of evaluative semantic oppositions "vojna" / "mir", "war" / "peace" in Russian and English paremiological spheres. Polivanovskie chteniia, 2020, (14): 127–134. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусейнова У. Г. К. Хлеб в картине мира русского народа. Вестник Томского государственного педагогического университета. 2019. № 2. С. 28–33. https://doi.org/10.23951/1609-624X-2019-2-28-33</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guseynova U. G. Concept "bread" in the world picture of Russian people. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2019, (2): 28–33. (In Russ.) https://doi.org/10.23951/1609-624X-2019-2-28-33</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тимербаева Л. В., Данилова Ю. Ю., Бубекова Л. Б. Функционально-семантические особенности языковой реализации лексем ум / уш в русских и марийских паремиях: диахронный аспект. Филология и культура. 2019. № 3. С. 86–91. https://doi.org/10.26907/2074-0239-2019-57-3-86-91</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Timerbaeva L. V., Danilova Yu. Yu., Bubekova L. B. Functional-semantic features of the lexemes "um / ush" linguistic implementation in Russian and Mari proverbs: a diachronic aspect. Philology and Culture, 2019, (3): 86–91. (In Russ.) https://doi.org/10.26907/2074-0239-2019-57-3-86-91</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева Т. В., Щетинина А. В. Репрезентация противоположностей в слове друг-враг: контекстный анализ. Мир русского слова. 2020. № 2. С. 35–39. https://doi.org/10.24411/1811-1629-2020-12035</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leontyeva T. V., Shchetinina A. V. Representation of opposites in the word friend-enemy: contextual analysis. The World of Russian word Journal, 2020, (2): 35–39. (In Russ.) https://doi.org/10.24411/1811-1629-2020-12035</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кирилова Й. Концепты «друг-враг» в болгарской языковой картине мира. Славянский мир в третьем тысячелетии. 2013. Т. 8-2. С. 254–283.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kirilova J. Concepts "friend" and "enemy" in Bulgarian picture of the world. Slavic World in the Third Millennium, 2013, 8-2: 254–283. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
