<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2022-24-1-122-129</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">AREZSX</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-5179</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Языкознание</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Linguistics</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Дополнительные смыслы в значениях идиом с компонентом тело человека: контекст, семантика</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Additional Meanings of Human Body-related Idioms: Context, Semantics</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Закирова</surname><given-names>Азалия Азатовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zakirova</surname><given-names>Azaliya A.</given-names></name></name-alternatives><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5760-0934</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Андреева</surname><given-names>Мария Игоревна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Andreeva</surname><given-names>Mariia I.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">lafruta@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Казанский государственный медицинский университет (Россия, г. Казань)</aff><aff xml:lang="en">Kazan State Medical University (Russia, Kazan)</aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>13</day><month>04</month><year>2022</year></pub-date><volume>24</volume><issue>1</issue><fpage>121</fpage><lpage>128</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Закирова А.А., Андреева М.И., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Закирова А.А., Андреева М.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zakirova A.A., Andreeva M.I.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5179">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5179</self-uri><abstract><p>Рассматривается насущный вопрос формирования идиом с компонентом тело человека. Номинации тела человека, а именно части тела, чувства, физиологические и психические процессы, используются для образования многочисленных английских идиом. В данной статье эти идиомы называются идиомами с компонентом тело человека. Цель – выявить специфику лексико-семантических составляющих идиом, основываясь на контекстах. Мы изучили 200 английских идиом с компонентом тело человека, отобранных из академических источников и словарей. Исследование проводилось в четыре этапа. Тематическая классификация, основанная на лексической структуре идиом, выявила преобладание идиом, включающих слова head (голова), eyes (глаза), heart (сердце), back (спина), foot (нога) и hand (рука). Сходство, выявленное в значениях всех изучаемых идиом, позволило провести семантическую классификацию и выделить следующие пять групп: характеристики, действие, состояние, причинно-следственная связь, способность. На дальнейших этапах мы рассматривали контекстуальные и семантические особенности превалирующих групп характеристики и состояние. В частности, были изучены идиомы, содержащие слово head, на материале текстов Британского национального корпуса. В контекстах были выявлены следующие дополнительные смыслы идиом: более высокое положение, достижения, местоположение, расходы, неспособность измениться, что-то вспомнить, победить. Структурные типы словосочетаний с идиомами изучались на основе газет, загруженных в Google Ngram Viewer, и выявили преобладание типа AV+K. Полученные результаты и разработанный алгоритм могут быть в дальнейшем применены к лексическим и контекстуальным исследованиям различных идиом в частности и лексических групп в целом. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper addresses a vital issue of forming idioms with nominations of human body. Human body-related words nominating body parts, physiological and mental processes are used to form numerous English idioms. In given paper these idioms are referred to as human body-related. The paper aims at revealing the specifics of lexical and semantic constituents of the idioms with reference to their contexts. We collected 200 human body-related English idioms from academic books and dictionaries. The research comprised four stages. The thematic classification based on the lexical structure of the idioms revealed prevalence of the idioms comprising words head, eyes, heart, back, foot, and hand. The similarities found in the meanings of all the idioms under study provided semantic classification into five groups, namely, characteristics, action, state, causation, and ability. Next we focused on contextual and semantic specifics of the idioms. In particular, the idioms, containing the word head were studied in the texts of the British National Corpus. The contexts provided the following additional meanings of the idioms: higher position, achievements, location, expenses, and inability to do something. The revealed collocations follow AV+K type. The obtained results and developed algorithm may be applied to lexical and contextual studies of idioms and lexical groups. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>идиома с компонентом тело человека</kwd><kwd>Британский национальный корпус</kwd><kwd>семантика идиомы</kwd><kwd>лексические сочетания идиомы</kwd><kwd>газетный контекст</kwd><kwd>контекстуальная семантика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>human body-related idiom</kwd><kwd>British National Corpus</kwd><kwd>semantics of idiom</kwd><kwd>lexical collocations of idiom</kwd><kwd>newspaper context</kwd><kwd>contextual semantics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Andreeva M. I., Solnyshkina M. I. Idiomatic meaning of idiom "halcyon days" in institutional discourse: a contextual analysis. Journal of Language and Literature, 2015, 6(1): 306–310. https://doi.org/10.7813/jll.2015/6-1/56</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andreeva M. I., Solnyshkina M. I. Idiomatic meaning of idiom "halcyon days" in institutional discourse: a contextual analysis. Journal of Language and Literature, 2015, 6(1): 306–310. https://doi.org/10.7813/jll.2015/6-1/56</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Andreeva M. I., Makarova O. Y., Gorbunova D. V., Lukina M. V. Emotive metaphors in professional jargons. Advances in Intelligent Systems and Computing, 2019, 907: 335–342. https://doi.org/10.1007/978-3-030-11473-2_35</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andreeva M. I., Makarova O. Y., Gorbunova D. V., Lukina M. V. Emotive metaphors in professional jargons. Advances in Intelligent Systems and Computing, 2019, 907: 335–342. https://doi.org/10.1007/978-3-030-11473-2_35</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Espinal M. T., Mateu J. On classes of idioms and their interpretation. Journal of pragmatics, 2010, 42(5): 1397–1411. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.09.016</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Espinal M. T., Mateu J. On classes of idioms and their interpretation. Journal of pragmatics, 2010, 42(5): 1397–1411. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.09.016</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980, 242.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980, 242.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tabossi P., Zardon F. The activation of idiomatic meaning in spoken language comprehension. Idioms: Processing , structure, and interpretation, eds. Cacciari C., Tabossi P. N. Y.: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 1993, 145–162.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tabossi P., Zardon F. The activation of idiomatic meaning in spoken language comprehension. Idioms: Processing , structure, and interpretation, eds. Cacciari C., Tabossi P. N. Y.: Lawrence Erlbaum Associates, Inc., 1993, 145–162.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А. В. О фразеологической номинации. Фразеологическая семантика: германские и романские языки, отв. ред. А. В. Кунин. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза, 1983. Вып. 211. С. 88–100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kunin A. V. About the phraseological nomination. Phraseological semantics: Germanic and Romance languages, ed, Kunin A. V. Moscow: MSLU, 1983, iss. 211, 88–100. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">De-yi H. U. On meanings through context determining and understanding word. Journal of Huzhou Vocational and Technological College, 2007, 1: 138–145.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">De-yi H. U. On meanings through context determining and understanding word. Journal of Huzhou Vocational and Technological College, 2007, 1: 138–145.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И. А., Саломатина М. А. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: Истоки, 2011, 150 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sternin I. A., Salomatina M. A. The semantic analysis of a word in the context. Voronezh: Istoki, 2011, 150. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Naciscione A. Stylistic use of phraseological units in discourse. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010, 292. https://doi.org/10.1075/z.159</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Naciscione A. Stylistic use of phraseological units in discourse. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010, 292. https://doi.org/10.1075/z.159</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Uchida S. Immediate contexts and reported speech. UCL Working Papers in Linguistics, 1997, 9(29): 147–159.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uchida S. Immediate contexts and reported speech. UCL Working Papers in Linguistics, 1997, 9(29): 147–159.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Němcová M. Comparative analysis of English and French body idioms. LAP Lambert, Brno, 2013, 100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Němcová M. Comparative analysis of English and French body idioms. LAP Lambert, Brno, 2013, 100.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fang J. Chinese translation of English human body idioms based on the functional equivalence theory. Studies in Literature and Language, 2013, 7(2): 52–58. http://dx.doi.org/10.3968/n</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fang J. Chinese translation of English human body idioms based on the functional equivalence theory. Studies in Literature and Language, 2013, 7(2): 52–58. http://dx.doi.org/10.3968/n</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dhafer N. Conceptualization of metonymy denoting human body parts: (eye and hand) idioms in English and Yemeni. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2020, 3(11): 68–78. https://doi.org/10.32996/ijllt.2020.3.11.6</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dhafer N. Conceptualization of metonymy denoting human body parts: (eye and hand) idioms in English and Yemeni. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2020, 3(11): 68–78. https://doi.org/10.32996/ijllt.2020.3.11.6</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Adelina C., Suprayogi S. Contrastive analysis of English and Indonesian idioms of human body. Linguistics and Literature Journal, 2020, 1(1): 20–27. https://doi.org/10.33365/llj.v1i1.235</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adelina C., Suprayogi S. Contrastive analysis of English and Indonesian idioms of human body. Linguistics and Literature Journal, 2020, 1(1): 20–27. https://doi.org/10.33365/llj.v1i1.235</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Škara D. Body metaphors – reading the body in contemporary culture. Collegium antropologicum, 2004, 28(1): 183–189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Škara D. Body metaphors – reading the body in contemporary culture. Collegium antropologicum, 2004, 28(1): 183–189.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sakuragi T., Fuller J. W. Body-part metaphors: a cross-cultural survey of the perception of translatability among Americans and Japanese. Journal of psycholinguistic research, 2003, 32(4): 381–395. https://doi.org/10.1023/a:1024858712238</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sakuragi T., Fuller J. W. Body-part metaphors: a cross-cultural survey of the perception of translatability among Americans and Japanese. Journal of psycholinguistic research, 2003, 32(4): 381–395. https://doi.org/10.1023/a:1024858712238</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Octay C. Some human body parts that demonstrate the negative disposition of individuals in English and Turkish idioms. Aktualnye problemy gumanitarnykh i estestvennykh nauk, 2016, (5-3): 40–43.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Octay C. Some human body parts that demonstrate the negative disposition of individuals in English and Turkish idioms. Aktualnye problemy gumanitarnykh i estestvennykh nauk, 2016, (5-3): 40–43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society. Vol. 5: People: Body and mind, eds. Ross M., Pawley A., Osmord M. Asia-Pacific Linguistics, 2016, 446.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society. Vol. 5: People: Body and mind, eds. Ross M., Pawley A., Osmord M. Asia-Pacific Linguistics, 2016, 446.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Baeva A. Metaphors from the names of parts of the human body (anthropomorphic metaphors). Knowledge, 2021, 48(4): 665–667.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baeva A. Metaphors from the names of parts of the human body (anthropomorphic metaphors). Knowledge, 2021, 48(4): 665–667.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tjuka A. A cross-linguistic study of body-part metaphors and their cognitive basis. Book of abstracts: 52nd Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, 21st – 24th Aug 2019. Leipzig University, 2019, 348–349.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tjuka A. A cross-linguistic study of body-part metaphors and their cognitive basis. Book of abstracts: 52nd Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, 21st – 24th Aug 2019. Leipzig University, 2019, 348–349.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Vu N. N. Conceptual metaphor about personality in English and Vietnamese idioms of body parts. Tạp chí Khoa học, 2016, 80(2): 5–11. https://doi.org/10.54607/hcmue.js.0.2(80).350(2016)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vu N. N. Conceptual metaphor about personality in English and Vietnamese idioms of body parts. Tạp chí Khoa học, 2016, 80(2): 5–11. https://doi.org/10.54607/hcmue.js.0.2(80).350(2016)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Andreici M. Ţ. Body idioms in Russian and Serbian languages. Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara, Seria Limbi Moderne, 2016, 1(15): 15–22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andreici M. Ţ. Body idioms in Russian and Serbian languages. Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara, Seria Limbi Moderne, 2016, 1(15): 15–22.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hanks P. The syntagmatics of metaphor and idiom. International Journal of Lexicography, 2004, 17(3): 245–274. https://doi.org/10.1093/IJL/17.3.245</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hanks P. The syntagmatics of metaphor and idiom. International Journal of Lexicography, 2004, 17(3): 245–274. https://doi.org/10.1093/IJL/17.3.245</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McGlone M. S. What is the explanatory value of a conceptual metaphor? Language &amp; Communication, 2007, 27(2): 109–126. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2006.02.016</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McGlone M. S. What is the explanatory value of a conceptual metaphor? Language &amp; Communication, 2007, 27(2): 109–126. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2006.02.016</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. 3-е изд. М.: URSS, 2013, 180 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Amosova N. N. Fundamentals of English phraseology. 3rd ed. Moscow: URSS, 2013, 180. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dobrovol’skij D., Piirainen E. Idioms: Motivation and etymology. Yearbook of phraseology, 2010, 1(1): 73–96. https://doi.org/10.1515/9783110222623.1.73</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobrovol’skij D., Piirainen E. Idioms: Motivation and etymology. Yearbook of phraseology, 2010, 1(1): 73–96. https://doi.org/10.1515/9783110222623.1.73 27. Dobrovol'skij D., Piirainen E. Cultural knowledge and idioms. International journal of English studies, 2006, 6(1): 25–31.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dobrovol'skij D., Piirainen E. Cultural knowledge and idioms. International journal of English studies, 2006, 6(1): 25–31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novikov L. A. Sema. Available at: https://slovar.cc/rus/lingvist/1466407.html (accessed 15 Nov 2021). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л. А. Сема. Лингвистический энциклопедический словарь. Режим доступа: https://slovar.cc/rus/lingvist/1466407.html (дата обращения: 15.11.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tagiev M. T. Verbal phraseology of modern Russian language. Baku: Maarif, 1966, 251. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тагиев М. Т. Глагольная фразеология современного русского языка. Баку: Маариф, 1966. 251 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bulut T., Çelik-Yazici İ. Idiom processing in L2: Through rose-colored glasses. The reading matrix, 2004, 4(2): 105–116.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bulut T., Çelik-Yazici İ. Idiom processing in L2: Through rose-colored glasses. The reading matrix, 2004, 4(2): 105–116.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arakin V. D. Comparative typology of English and Russian. Moscow: Fizmatlit, 2005, 232. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Физматлит, 2005. 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Физматлит, 2005. 232 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
