<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2021-23-4-1074-1085</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-5120</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Языкознание</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Linguistics</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К вопросу о склонении топонимов среднего рода на -ово/-ево, -ино/-ыно</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>To the Question of Neuter Gender Toponyms’ Declension Ending on -ovo/-evo, -ino/-yno</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3545-3192</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тейкин</surname><given-names>М. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Teikin</surname><given-names>M. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Магадан</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Magadan </p></bio><email xlink:type="simple">teikin-ms@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Северо-Восточный государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">North-Eastern State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>01</month><year>2022</year></pub-date><volume>23</volume><issue>4</issue><fpage>1074</fpage><lpage>1085</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Тейкин М.С., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Тейкин М.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Teikin M.S.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5120">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/5120</self-uri><abstract><p>Настоящая статья рассматривает вопрос склоняемости славянских топонимов среднего рода на -ово/-ево, -ино/-ыно в русском языке. До ХХ в. такие названия последовательно изменялись по падежам, с середины столетия наметилась тенденция к несклонению топонимов, несмотря на существующее правило. Исследователи выделяют три причины, послужившие распространению данного явления: профессиональная речь военных и топографов, влияние неславянских несклоняемых топонимов среднего рода, устранение возможного смешения названий среднего рода с названиями мужского рода при одинаковой основе. Автор оценивает достоверность причин появления на практике топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно в несклоняемом виде, степень их возможности повлиять на отступление от нормативной практики, дополняет материал самостоятельными исследованиями. Главным фактором, послужившим широкому закреплению на практике несклонения топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно, является то общество, в котором функционировал русский язык бо́льшую часть ХХ в. Это был тоталитарный период, для которого характерен культ простого человека и ориентация на наименее образованных; данное обстоятельство не могло не сыграть в пользу распространения многочисленных отступлений от литературной нормы. Кроме того, появление значительного числа топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно, образованных от фамилий вождей коммунистической эпохи (Сталино, Ленино, Калинино, Ульяново, Куйбышево и др.), в косвенных падежах создавало опасную аналогию с советскими лидерами, что могло способствовать распространению несклонения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The present paper deals with the issue concerning neuter gender toponyms’ declension ending on -ovo/-evo, -ino/-yno in Russian language. Until the 20th century, these place names had been changed in cases steadily; in the middle of the century, a tendency outlined not to decline these toponyms despite the valid rule. The researchers highlight three reasons for distribution of this phenomenon: the professional speech of military men and topographers, the influence of non-Slavic indeclinable neuter gender toponyms, the attempt to eliminate the possible confusion of neuter and masculine nouns that have the same basis. The author estimates the reliability of the reasons that toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno appeared in indeclinable form, determines the possibility of these reasons to influence on deviation from the normative practice and makes an independent research based on available material. The main factor that strongly fastened in practice the non-declension of toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno is the society in which Russian language functioned for the most of 20th century. That was the totalitarian period with its cult of a simple man and orientation on the least educated; this circumstance could not but play in favour for distribution of multiple deviations from the literary norm. In addition, the appearance of numerous toponyms on -ovo/-evo, -ino/-yno formed from the surnames of the communist chiefs (Stalino, Lenino, Kalinino, Ulyanovo, Kuybyshevo, etc.), in indirect cases, created a dangerous analogy with the Soviet leaders, which could contribute in expansion of non-declension.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>славянские онимы</kwd><kwd>заимствованная лексика</kwd><kwd>тоталитарный язык</kwd><kwd>двусмысленность в речи</kwd><kwd>литературная норма</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Slavic onyms</kwd><kwd>adopted lexicon</kwd><kwd>totalitarian language</kwd><kwd>ambiguity in speech</kwd><kwd>literary norm</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Автор выражает благодарность лингвисту и блогеру Никите Алексеевичу Сафронову (Москва) за критические замечания, способствовавшие улучшению данной статьи.</funding-statement></funding-group><funding-group xml:lang="en"><funding-statement>The author expresses his gratitude to Nikita Alexeyevich Safronov, linguist and blogger, Moscow, for critical comments that contributed to improving this paper.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Агеева Р. А. Отклик на статью Р. Ю. Намитоковой «Склонять или не склонять – вот в чем вопрос…» // Вопросы ономастики. 2012. № 1. С. 112–115.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ageyeva R. A. A reply to R. Yu. Namitokova’s article "To decline, or not to decline: that is the question…". Voprosy onomastiki, 2012, (1): 112–115. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедев В. К. «Так вышло, что я живу в Переделкино», или К вопросу о склонении топонимов // Мир русского слова. 2014. № 2. С. 40–46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lebedev V. K. "It happens so that I live in Peredelkino", or Some aspects of the toponyms’ declension. Mir russkogo slova, 2014, (2): 40–46. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Турко У. И. Языковая норма употребления топонимов // Информационно-телекоммуникационные системы и технологии: мат-лы Всерос. науч.-практ. конф. (Кемерово, 8–10 октября 2020 г.) Кемерово: КузГТУ, 2020. С. 164–165.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turko U. I. Linguistic norm of toponyms’ usage. Information and telecommunication systems and sechnologies: Proc. All-Russian Sci.-Prac. Conf., Kemerovo, 8–10 Oct 2020. Kemerovo: KuzGTU, 2020, 164–165. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шлыкова Л. А. Склонять или не склонять (о правилах склонения топонимов в русском языке) // Современные проблемы гуманитарных и общественных наук. 2019. № 5. С. 269–272.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shlykova L. A. To decline or not decline (on the rules for declining toponyms in Russian). Sovremennye problem gumanitarnykh i obshchestvennykh nauk, 2019, (5): 269–272. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В. Г. Почему нас волнует какого рода кофе, но не то, что оно не склоняется? // Русская речь. 2013. № 1. С. 44–50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov V. G. Why we worry about the gender of coffee, but not why it does not decline? Russkaia rech, 2013, (1): 44–50. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федосюк М. Ю. «Недаром помнит вся Россия про день… Бородино», или Почему перестают склоняться топонимы на -ино, -ово // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2019. № 5. С. 333–341. https://doi.org/10.18384/2310-7278-2019-5-333-341</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fedosyuk M. Yu. "Nedarom pomnit vsya Rossiya pro den'… Borodino", or Why toponyms ending on -ino, -ovo stop to be declined. Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian Philology, 2019, (5): 333–341. (In Russ.) https://doi.org/10.18384/2310-7278-2019-5-333-341</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаронов И. А. Мода на неизменяемость: история разрастания и современное состояние // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2017. № 13. С. 340–348.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharonov I. A. About the tendency not to decline burrowed nouns in historical perspective and contemporary perspective. Trudy Instituta russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova, 2017, (13): 340–348. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Астен Т. Б., Демченко В. И., Павлютенкова И. В. Падежная вариантность в системе и в тексте // Научная мысль Кавказа. 2010. № 1. С. 164–168.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Asten T. B., Demchenko V. I., Pavlyutenkova I. V. Gender / case variability in the system and in the text. The Caucasus Scientific Thought, 2010, (1): 164–168. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Куликова Э. Г., Акай О. М. Аналитизация: несклоняемые существительные как фактор межъязыковой лакунарности // Гуманитарные и социальные науки. 2020. № 5. С. 155–161. https://doi.org/10.18522/2070-1403-2020-82-5-155-161</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kulikova E. G., Akay O. M. Analytization: indeclinable nouns as a factor of interlingual lacunarity. The Humanities and Social Sciences, 2020, (5): 155–161. (In Russ.) https://doi.org/10.18522/2070-1403-2020-82-5-155-161</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. 5-е изд., испр. и доп. М.: Высш. шк., 1987. 399 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rozental D. E. Practical stylistics of Russian language, 5th ed. Moscow: Vyssh. shk., 1987, 399. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калакуцкая Л. П. О склонении некоторых групп фамилий и личных имён (русских и иноязычных) // Антропонимика / ред. В. А. Никонов, А. В. Суперанская. М.: Наука, 1970. С. 26–38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalakutskaya L. P. About declension of some groups of surnames and personal names (Russian and foreign). Anthroponymy, eds. Nikonov V. A., Superanskaya A. V. Moscow: Nauka, 1970, 26–38. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Намитокова Р. Ю. Склонять или не склонять – вот в чем вопрос… // Вопросы ономастики. 2011. № 1. С. 152–157.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Namitokova R. Yu. To decline, or not to decline: that is the question… Voprosy onomastiki, 2011, (1): 152–157. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волков С. В. Почему РФ – не Россия. Н. Новгород: Чёрная Сотня; Магадан: Новое Время, 2020. 384 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volkov S. V. Why RF is not Russia. Nizhny Novgorod: Chernaia sotnia; Magadan: Novoe Vremia, 2020, 384. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щерба Л. В. Основные принципы орфографии и их социальное значение // Современное русское письмо: графика, орфография, пунктуация: хрестоматия научных работ / сост. С. В. Друговейко-Должанская, М. Б. Попов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2019. С. 97–101.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shcherba L. V. Main principles of orthography and their social importance. Contemporary Russian writing: graphics, orthography, punctuation: scientific works anthology, comps. Drugoveyko-Dolzhanskaya S. V., Popov M. B. St. Petersburg: Izd-vo SPbGU, 2019, 97–101. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маршева Л. И. Тенденции к аналитизму, или предпосылки? // Вестник Православного Свято-Тихоновского богословского института. 2004. № 2. С. 49–59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marsheva L. I. Tendencies for analytism, or premises? Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo bogoslovskogo instituta, 2004, (2): 49–59. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Купина Н. А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. Екатеринбург-Пермь: Изд-во Урал. ун-та, 1995. 144 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kupina N. A. Totalitarian language: Vocabulary and speech reactions. Ekaterinburg-Perm: Izd-vo Ural. un-ta, 1994, 144. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мучник И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М.: Наука, 1971. 300 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Muchnik I. P. Grammatical categories of the verb and the name in contemporary Russian language. Moscow: Nauka, 1971, 300. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильина Н. Е. Изменения в функционировании имён // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995) / отв. ред. Е. А. Земская. 2-е изд. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 327–335.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ilyina N. E. Changes in names’ functioning. Russian language at the end of the 20th century (1985–1995), ed. Zemskaya E. A., 2nd ed. Moscow: Iazyki russkoi kultury, 2000: 327–335. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панова М. Н. Грамматические трудности русского языка в документных текстах как объект лингвистического описания и преподавания // Язык государственной службы. Лингвистические вопросы теории и практики: сб. мат-лов Междунар. круглого стола. (Москва, 28 мая 2020 г.) М.: Академия ГПС МЧС России, 2020. С. 168–178.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Panova M. N. Grammatical difficulties of the Russian language in official documents as an object of linguistic description and teaching. State service language. Linguistic issues of the theory and practice: Proc. Intern. round table, Moscow, 28 May 2020. Moscow: Akademiia GPS MChS Rossii, 2020, 168–178. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
