<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-431</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Филология</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ЯЗЫК ЛОЗУНГА: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>LANGUAGE OF SLOGAN: ITS SOCIOLINGUISTIC STRATIFICATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Вальтер</surname><given-names>Х.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Walter</surname><given-names>H.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Вальтер Харри – профессор, доктор философских наук, старший научный сотрудник Института филологии современных иностранных языков, славистика, университет им. Эрнста Морица Арндта г. Грайфсвальд, Германия; почетный доктор Санкт-Петербургского государственного университета, почетный профессор университета им. Некрасова</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Walter Harry – Prof. Dr. Dr. h.c., Senior researcher at the Institute of Philology of Modern Foreign Languages, Slavistics. Ernst-Moritz-Arndt-University ofGreifswald,Germany. Doctor Honoris Causa of Saint Petersburg State University. Professor Honoris Causa of Nekrasov University.</p></bio><email xlink:type="simple">walter@uni-greifswald.de</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мокиенко</surname><given-names>В. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mokienko</surname><given-names>V. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мокиенко Валерий Михайлович – доктор филологических наук, профессор кафедры славянской филологии филологического факультета Санкт-Петербургского университета; главный научный сотрудник Института филологических исследований СПбГУ; профессор Института славистики Эрнст-Моритц-Арндт Университет</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Valery M. Mokienko – Doctor of Philology, Professor at the Department of Slavic Philology, Faculty of Philology, St. Petersburg State University; Chief Research Associate at the Institute of Philological Research, St. Petersburg State University; Professor at the Institute of Slavic Studies, Ernst-Moritz-Arndt University</p></bio><email xlink:type="simple">mokienko40@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет им. Эрнста Морица Арндта,  Грайфсвальд<country>Германия</country></aff><aff xml:lang="en">Ernst-Moritz-Arndt-University of Greifswald<country>Germany</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Saint Petersburg State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>05</day><month>03</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4-4</issue><fpage>56</fpage><lpage>51</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Вальтер Х., Мокиенко В.М., 2015</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Вальтер Х., Мокиенко В.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Walter H., Mokienko V.M.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/431">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/431</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются разные дефиниции термина «лозунг», который в русском языке заимствован из нем. die Losung. Подчеркивается, что термин сохранил семантическую стабильность с 30-х годов прошлого века, хотя экстралингвистические изменения в жизни России последнего времени внесли в его значение некоторые коррективы. Отмечается перерастание лозунга в слоган, а слогана – в рекламный ролик. Особо подчеркивается, что социолингвистическая специфика лозунга достаточно объективно высвечивается при учете адресата, на которого лозунг направлен. Авторы анализируют 133 крылатых выражений лозунгового типа, описанных в «Большом словаре крылатых слов русского языка» (Берков, Мокиенко, Шулежкова 2008 – 2009). Предлагается детализированная классификация этих лозунгов по их ориентации на адресата. Она представляют конкретных адресатов соответствующих призывов. Авторы доказывают необходимость лингвистического исследования современного лозунга как особой языковой единицы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article discusses the different definitions of the term «lozung» that in the Russian language is borrowed from the German word «die Losung». It is emphasized that the term has maintained its stable semantics since the 30-ies of the XXth century, but extra-linguistic recent change in the life ofRussiahas added some adjustments to its value. The losung turned into the slogan and the slogan – into commercials. It is emphasized that the sociolinguistic peculiarities of the slogan become quite objectively displayed if its social recipient, who the losung is directed at, is taken into consideration. The authors analyzed 133 aphorisms of slogan-type described in the «Big Dictionary of Proverbial Expressions of the Russian Language» (Berkov, Mokienko, Shulezhkova 2008 – 2009). They propose a detailed classification of these slogans based on their orientation at particular recipient. It represents the specific recipients of respective appeals. The authors argue the need for special linguistic research of modern slogan as a special language unit.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>крылатые слова</kwd><kwd>лозунг</kwd><kwd>слоган</kwd><kwd>рекламный ролик</kwd><kwd>адресат лозунга</kwd><kwd>лингвистическая классификация лозунгов</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>proverbial expressions</kwd><kwd>slogan</kwd><kwd>promotional reclam</kwd><kwd>the recipient of the slogan</kwd><kwd>the lingvistical classification of slogans</kwd></kwd-group><funding-group xml:lang="ru"><funding-statement>Российский гуманитарный научный фонд; Немецкое Научное Общество (DFG)</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А. Н. Языковые игры времени перестройки (Феномен политического лозунга) // Russistik 2, 1993. Berlin: Dieter Lenz, 1993. С. 63 – 74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Баранов А. Н. Языковые игры времени перестройки (Феномен политического лозунга) // Russistik 2, 1993. Berlin: Dieter Lenz, 1993. С. 63 – 74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берков В. П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.: Русские словари; Астрель, АСТ, 2000. 624 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Берков В. П., Мокиенко В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. М.: Русские словари; Астрель, АСТ, 2000. 624 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берков В. П., Мокиенко, В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка: ок. 5000 ед.: в 2-х т. (Т. I. А – М. 658 с.; Т. II. Н – Я. 656 с.) / под ред. С. Г. Шулежковой. 2-е изд., испр. и доп. Магнитогорск: МаГУ; Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität, 2008 – 2009; 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Берков В. П., Мокиенко, В. М., Шулежкова С. Г. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка: ок. 5000 ед.: в 2-х т. (Т. I. А – М. 658 с.; Т. II. Н – Я. 656 с.) / под ред. С. Г. Шулежковой. 2-е изд., испр. и доп. Магнитогорск: МаГУ; Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität, 2008 – 2009; 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вальтер Х., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. 578 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Вальтер Х., Мокиенко В. М. Антипословицы русского народа. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2010. 578 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Толковый словарь живого русского языка. 3-е изд. Т. 1 – 4. М., 1955.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даль В. И. Толковый словарь живого русского языка. 3-е изд. Т. 1 – 4. М., 1955.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Изд. 3-е, исправленное и значительное дополненное / под ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. Т. 1 – 4. М., 1903 – 1909; 4-е исправленное и значительно дополненное издание под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Т. 1 – 4. СПб.; М., 1912 – 1914. Перепечатка: Т. 2. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. 672 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Изд. 3-е, исправленное и значительное дополненное / под ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. Т. 1 – 4. М., 1903 – 1909; 4-е исправленное и значительно дополненное издание под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Т. 1 – 4. СПб.; М., 1912 – 1914. Перепечатка: Т. 2. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. 672 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литературная энциклопедия / ред. коллегия: П. И. Лебедев-Полянский, И. М. Нусинов, Н. И. Скрыпник, В. М. Фриче; гл. ред. А. В. Луначарски. Т. 6. M.: Советская энциклопедия, 1932. 920 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Литературная энциклопедия / ред. коллегия: П. И. Лебедев-Полянский, И. М. Нусинов, Н. И. Скрыпник, В. М. Фриче; гл. ред. А. В. Луначарски. Т. 6. M.: Советская энциклопедия, 1932. 920 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка. Режим доступа: www.ruscorpora.ru. (дата обращения: 22.07.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Национальный корпус русского языка. Режим доступа: www.ruscorpora.ru. (дата обращения: 22.07.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Невская Н. Лозунг – это зеркало общества. 17.02.2015. Режим доступа: http://fb.ru/article/169794/lozungeto-zerkalo-obschestva (дата обращения: 23.07.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Невская Н. Лозунг – это зеркало общества. 17.02.2015. Режим доступа: http://fb.ru/article/169794/lozungeto-zerkalo-obschestva (дата обращения: 23.07.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь политических терминов. Режим доступа: http://www.polit-slovar.ru/ (дата обращения: 22.07.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь политических терминов. Режим доступа: http://www.polit-slovar.ru/ (дата обращения: 22.07.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скнарев Д. С. Языковые средства создания образа в рекламном дискурсе: семантический, прагматический, маркетинговый аспекты: дис. … д-ра филол. наук. Челябинск, 2015. 391 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Скнарев Д. С. Языковые средства создания образа в рекламном дискурсе: семантический, прагматический, маркетинговый аспекты: дис. … д-ра филол. наук. Челябинск, 2015. 391 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н.Ушакова. Т. 1 – 4. Л., 1934 – 1940.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н.Ушакова. Т. 1 – 4. Л., 1934 – 1940.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / под ред. Б. А. Ларина; пер. с нем. и предисл. О. Н. Трубачева. Т. 1 – 4. М.: Прогресс, 1964 – 1973; 2-е изд. 1986 – 1987.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / под ред. Б. А. Ларина; пер. с нем. и предисл. О. Н. Трубачева. Т. 1 – 4. М.: Прогресс, 1964 – 1973; 2-е изд. 1986 – 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хлебда В. Пословицы советского народа // Russistik 1-2, 1994. Berlin: Dieter Lenz. С. 74 – 85.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Хлебда В. Пословицы советского народа // Russistik 1-2, 1994. Berlin: Dieter Lenz. С. 74 – 85.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">DUDEN. Etymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. 2., völlig neu bearb. und erw. Aufl. v. Günther Drosdowski. Duden. Bd. 7. Mannheim-Wien-Zürich: Dudenverlag, 1989. 848 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">DUDEN. Etymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. 2., völlig neu bearb. und erw. Aufl. v. Günther Drosdowski. Duden. Bd. 7. Mannheim-Wien-Zürich: Dudenverlag, 1989. 848 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. Erarbeitet unter Leitung von Wolfgang Pfeifer. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2005. 1665 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. Erarbeitet unter Leitung von Wolfgang Pfeifer. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2005. 1665 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Walter, Komorowska, Krzanowska 2013: Walter H., Komorowska E., Krzanowska A. Deutsch-polnisches Wörterbuch der geflügelten Worte. In 80 geflügelten Worten um die Welt. Greifswald-Szczecin: RAPOL, 2013. 192 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Walter, Komorowska, Krzanowska 2013: Walter H., Komorowska E., Krzanowska A. Deutsch-polnisches Wörterbuch der geflügelten Worte. In 80 geflügelten Worten um die Welt. Greifswald-Szczecin: RAPOL, 2013. 192 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
