<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2012--4-3-94-98</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-3685</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СТАРЫЙ НЕМЕЦКИЙ ФОН СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>OLD GERMAN BACKGROUND OF NEW RUSSIAN PHRASEOLOGY</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Вальтер</surname><given-names>Харри</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Walter</surname><given-names>Harry</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">walter@uni-greifswald.de</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Университет им. Эрнста Морица Арндта<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Ernst-Moritz-Arndt-University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2012</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>10</month><year>2012</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4-3</issue><fpage>94</fpage><lpage>98</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Вальтер Х., 2012</copyright-statement><copyright-year>2012</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Вальтер Х.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Walter H.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/3685">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/3685</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются вопросы славяно-германского фразеологического взаимодействия, а также прин-
ципы сопоставления немецкой и русской фразеологии, положенные в основу „(K)Ein Buch mit sieben Siegeln.
Historisch-etymologische Skizzen zur deutschen Phraseologie (Walter, H., Mokienko, V. M. - Greifswald, 2011) -
«Книга (не) за семью печатями. Историко-этимологические очерки по немецкой фразеологии».</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper describes the problems of slavonic-german interaction in the field of phraseology as well as the
principles of confrontation of Russian and German phraseological units, described in the dictionary (K)Ein Buch mit
sieben Siegeln. Historisch-etymologische Skizzen zur deutschen Phraseologie (Walter, H., Mokienko, V. M. -
Greifswald, 2011. (No) Book of Seven Seals. Historic-etymological studies in German phraseology.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеология</kwd><kwd>языковые контакты</kwd><kwd>немецкие корни русских оборотов</kwd><kwd>русский язык как «консервант» забытых немецких форм</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseology</kwd><kwd>language contact</kwd><kwd>German sources of Russian sayings and phrases</kwd><kwd>Russian language as "preserving agent" of forgotten German forms</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. Около 6000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; СПбГУ: межкафедральный сло</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. Около 6000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; СПбГУ: межкафедральный сло</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль, В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. - М.: Худ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даль, В. И. Пословицы русского народа / В. И. Даль. - М.: Худ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ларин, Б. А. Западноевропейские элементы русского воровского арго / Б. А. Ларин // Б. А. Ларин. Филологическое наследие: сб. статей. - СПб.: Из</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ларин, Б. А. Западноевропейские элементы русского воровского арго / Б. А. Ларин // Б. А. Ларин. Филологическое наследие: сб. статей. - СПб.: Из</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лепешаў, I. Я. Этымалагiчны слоўнiк фразеалагiзмаў. Даведачнае выдфане / I. Я. Л</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лепешаў, I. Я. Этымалагiчны слоўнiк фразеалагiзмаў. Даведачнае выдфане / I. Я. Л</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко, В. М. Пушкинская золотая рыбка до и после Пушкина / В. М. Мокиенко // Пушкин. Альмана</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мокиенко, В. М. Пушкинская золотая рыбка до и после Пушкина / В. М. Мокиенко // Пушкин. Альмана</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николаева, Е. К. «Долгий ящик» А. А. Бестужева-Марлинского / Е. К. Николаева, С. И. Н</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Николаева, Е. К. «Долгий ящик» А. А. Бестужева-Марлинского / Е. К. Николаева, С. И. Н</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Поливанов, Е. Д. Стук по блату / Е. Д. Поливанов // За марксистское язы</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Поливанов, Е. Д. Стук по блату / Е. Д. Поливанов // За марксистское язы</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Славянские древности. Этнолингвистический словарь / под общей редакцией Н. И. Толст</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Славянские древности. Этнолингвистический словарь / под общей редакцией Н. И. Толст</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стратен, В. В. Об арго и аргоизмах / В. В. Стратен // Русский язык в</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Стратен, В. В. Об арго и аргоизмах / В. В. Стратен // Русский язык в</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трахтенберг, В. Ф. Блатная музыка (жаргон тюрьмы) / В. Ф. Трахтенберг, И. А</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Трахтенберг, В. Ф. Блатная музыка (жаргон тюрьмы) / В. Ф. Трахтенберг, И. А</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mokienko, V. M. Prinzipien einer historisch-etymologischen Analyse der Phraseologie / V. M. Mokienko // Wer A sägt, muss auch B sägen. Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis / Hrsg. von Dietrich Hartmann und Jan Wirrer (= Phraseologie und Parömiologie. Hrsg. von W. Eismann, Peter Grzybek, W. Mieder. Bd. 9). - Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2003. - С. 231 -</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V. M. Prinzipien einer historisch-etymologischen Analyse der Phraseologie / V. M. Mokienko // Wer A sägt, muss auch B sägen. Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen Arbeitskreis / Hrsg. von Dietrich Hartmann und Jan Wirrer (= Phraseologie und Parömiologie. Hrsg. von W. Eismann, Peter Grzybek, W. Mieder. Bd. 9). - Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2003. - С. 231 -</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Röhrich, L. Das grobe Wörterbuch der sprichwörtlichen Redensarten / L. Röhrich. Bd. 1 - 5. - Freiburg-Basel-Wien: Herder, 200-</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Röhrich, L. Das grobe Wörterbuch der sprichwörtlichen Redensarten / L. Röhrich. Bd. 1 - 5. - Freiburg-Basel-Wien: Herder, 200-</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hentschel, G. Zur Komplexität deutsch-"jiddisch"-slavischer Lehnkontakte: Über ein deutsches oder auch nicht-deutsches Lehnwort im Polnischen und Russischen: blat / G. Hentschel // Kłańska, M. &amp; P. Wiesinger (Hrsg.): Vielfalt der Sprachen. Festschrift Aleksander Szulc zum 75. Geburtstag. - Wien: Praesens, 1</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hentschel, G. Zur Komplexität deutsch-"jiddisch"-slavischer Lehnkontakte: Über ein deutsches oder auch nicht-deutsches Lehnwort im Polnischen und Russischen: blat / G. Hentschel // Kłańska, M. &amp; P. Wiesinger (Hrsg.): Vielfalt der Sprachen. Festschrift Aleksander Szulc zum 75. Geburtstag. - Wien: Praesens, 1</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Küpper, H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache / H. Küpper. 1. Aufl. 1987. 5. Nachdr. - Stuttgart; Dresden: Klett, 1993. - 9</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Küpper, H. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache / H. Küpper. 1. Aufl. 1987. 5. Nachdr. - Stuttgart; Dresden: Klett, 1993. - 9</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Osten, A. Das grobe Buch der Redewendungen / A. Osten. - Wien: Tosa, 1997. - 435</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osten, A. Das grobe Buch der Redewendungen / A. Osten. - Wien: Tosa, 1997. - 435</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Vasmer, M. Russisches etymologisches Wörterbuch / M. Vasmer. - Erster Band: A-K. - Heidelberg, 1976XLVII. - 712 s</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasmer, M. Russisches etymologisches Wörterbuch / M. Vasmer. - Erster Band: A-K. - Heidelberg, 1976XLVII. - 712 s</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Walter, H. (K)Ein Buch mit sieben Siegeln. Historisch-etymologische Skizzen zur deutschen Phraseologie / H. Walter, V. M. Mokienko. - Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, 2011. - 460 s</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Walter, H. (K)Ein Buch mit sieben Siegeln. Historisch-etymologische Skizzen zur deutschen Phraseologie / H. Walter, V. M. Mokienko. - Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, 2011. - 460 s</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
