<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2018-1-168-177</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-2400</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Филология</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРЕДСТАВЛЕНИЕ МОРФЕМНОГО СОСТАВА ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВА В ЦЕЛЯХ ЛИНГВОДИДАКТИКИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>REPRESENTATION OF THE MORPHEMIC COMPOSITION OF THE VERBAL WORD FOR LINGUODIDACTIC PURPOSES</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Акимова</surname><given-names>И. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Akimova</surname><given-names>I. I.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">kazyulkinamama@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Военный институт (инженерно-технический) Военной академии материально-технического обеспечения имени генерала армии А. В. Хрулева,<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Military Institute (Engineering and Technical) of the General A. V. Khrulev Military Academy of Material and Technical Support<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>25</day><month>04</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>168</fpage><lpage>177</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Акимова И.И., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Акимова И.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Akimova I.I.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2400">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/2400</self-uri><abstract><p>В статье рассмотрен ряд лингводидактических вопросов морфологии русского глагола. Работа выполнена с учетом «объективной грамматики» русского языка в рамках лингвистического направления функционально-коммуникативной грамматики (школа М. В. Всеволодовой). Задача исследования – сопоставить морфемный состав русского глагола и значение «совершенный» vs. «несовершенный вид» глагола, разграничить собственно видовые корреляты и явление способов глагольного действия (характеризованные глаголы). Автор исходит из посыла о том, что четкое понимание аспектуальной картины позволяет проводить межъязыковое сопоставление и более эффективно обучать русскому языку носителей неславянских языков. С факторами языковой относительности как со стороны содержания, так и со стороны средств выражения связана необходимость сопоставительного анализа лексико-грамматической категории глагольного вида, охватывающей категорию способов глагольного действия, и возможностей выражения аналогичных аспектуальных и лексических значений в китайском языке. Категория способов глагольного действия рассматривается в качестве средства выражения категории глагольной аспектуальности русского языка. Функционально-коммуникативный подход позволяет создать лингводидактическое описание, релевантное для всей языковой системы (так называемую «объективную грамматику»), а сопоставительный метод способствует преодолению лингвистических барьеров учащегося-носителя аналитического языка.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with a number of issues related to the morphology of the Russian verb. The research was performed according to the "objective grammar" of the Russian language in the framework of the Functional-Communicative Grammar (M.V. Vsevolodova's School). The aim of the study is to correlate the morphemic composition of the Russian verb and the meaning of "perfective aspect" vs. ‘imperfective aspect" forms of the verb, to distinguish the actual correlation of the aspects and the phenomenon of the methods of verbal action (the so-called characterized verbs). The author proceeds from the premise that a clear understanding of the aspect will improve the method of cross-lingual matching as well as make Russian classes more effective for non-Slavic speakers. The factors of linguistic relativity, their content and means of expression, predetermine a need for a comparative analysis of the lexical-grammatical category of the verbal form embracing the methods of verbal action as a means of expressing the category of verbal aspect and the possibilities of expressing similar meanings in Chinese. The functional-communicative approach allows for a linguodidactic description, relevant for the entire language system (objective grammar); a comparative approach will remove many of the linguistic barriers of a foreign student whose mother tongue is an analytic language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>аспектуальности категория</kwd><kwd>грамматический вид русского глагола</kwd><kwd>лингводидактика</kwd><kwd>обучение русскому языку как иностранному</kwd><kwd>объективная грамматика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>category of aspect</kwd><kwd>grammatical form of the Russian verb</kwd><kwd>linguodidactics</kwd><kwd>teaching Russian as a foreign</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелев А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002. 496 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shmelev A. D. Russkii iazyk i vneiazykovaia deistvitel'nost' [Russian language and extralinguistic reality]. Moscow: Iazyki slavianskoi kul'tury, 2002, 496.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Петрухина Е. В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. М.: Издательство Московского университета, 2000. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petrukhina E. V. Aspektual'nye kategorii glagola v russkom iazyke v sopostavlenii s cheshskim, slovatskim, pol'skim i bolgarskim iazykami [The aspect category of the verb in the Russian language in comparison with Czech, Slovak, Polish and Bulgarian languages]. Moscow: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2000, 256.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дэн Ин. Семантика и функции глагольных форм прошедшего времени совершенного и несовершенного вида в русском языке в зеркале китайского: дис. … канд. филол. наук; Моск. Гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. Москва, 2006. 179 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Den In. Semantika i funktsii glagol'nykh form proshedshego vremeni sovershennogo i nesovershennogo vida v russkom iazyke v zerkale kitaiskogo. Diss. kand. ﬁlol. nauk [Semantics and functions of the verbal forms of the past tense perfective and imperfective aspect in the Russian language in the mirror of the Chinese. Cand. philol. Sci. Diss.]. Moscow State Univ. named after M. V. Lomonosov. Moscow, 2006, 179.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фэн Шисюань. Изучение русского языка китайскими студентами: проблемы, возможности, перспективы // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2015. № 2. Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-russkogo-yazykakitayskimi-studentami-problemy-vozmozhnosti-perspektivy#ixzz4NEJzDHWv/ (дата обращения: 03.03.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fen Shisiuan'. Izuchenie russkogo iazyka kitaiskimi studentami: problemy, vozmozhnosti, perspektivy [The study of Russian language to Chinese students: problems. possibilities. perspectives]. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriia: Russkii i inostrannye iazyki i metodika ikh prepodavaniia = Bulletin of the Russian University of Peoples' Friendship. Series: Russian and foreign languages and methods of teaching them, no. 2 (2015). Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-russkogo-yazyka-kitayskimi-studentami-problemyvozmozhnosti-perspektivy#ixzz4NEJzDHWv/ (accessed 03.03.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Чжицзюнь. Сопоставительное исследование русского языка с китайским в аспекте аспектуальности языка // Язык – культура – коммуникация: cб. материалов КАПРЯЛ. Ханчжоу (КНР): Издательство Цжецзянского ун-та, 2007. С. 106–116.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chzhan Chzhitsziun'. Sopostavitel'noe issledovanie russkogo iazyka s kitaiskim v aspekte aspektual'nosti iazyka [A comparative study of the Russian language with Chinese in the aspect of aspectualacme language]. Iazyk – kul'tura – kommunikatsiia [Language – Culture – Communication: Proc. KAPRIaL]. Khanchzhou (KNR): Izdatel'stvo Tszhetszianskogo un-ta, 2007, 106–116.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А. А., Шмелев А. Д. Введение в русскую аспектологию. М.: Языки русской культуры, 2000. 221 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zalizniak A. A., Shmelev A.D. Vvedenie v russkuiu aspektologiiu [Introduction to Russian Aspectology]. Moscow: Iazyki russkoi kul'tury, 2000, 226.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коваленко Б. Н. Ещё раз о спорных вопросах теории вида русского глагола // Инновационная наука. 2016. № 1-3. C. 85–87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovalenko B. N. Eshche raz o spornykh voprosakh teorii vida russkogo glagola [Once again on the disputed questions of the theory of the form of the Russian verb]. Innovatsionnaia nauka = Innovative science, no. 1-3 (2016): 85–87.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Типология вида / аспекта: проблемы, поиски, решения. Тезисы II Международной научной конференции (22-26 сентября 2009). Симферополь – Гаспра. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. 108 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tipologiya vida / aspekta: problemy, poiski, resheniya. Tezisy II Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (22– 26 sentiabria 2009) [Typology of views / aspect: problems, searches, solutions. Abstr. of the II Intern. Sc. Conf. (September 22–26 2009)]. Simferopol – Gaspra. Moscow: Izd-vo Mosk. un-ta, 2009, 108.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черткова М. Ю. Грамматическая категория вида в современном русском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. 171 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chertkova M. Iu. Grammaticheskaia kategoriia vida v sovremennom russkom iazyke [Grammatical category of aspect in modern Russian language]. Moscow: Izd-vo Mosk. un-ta, 1996, 171.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шатуновский И. Б. Проблемы русского вида. М.: Языки славянских культур, 2009. 352 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shatunovskii I. B. Problemy russkogo vida [The problem of the Russian kind]. Moscow: Iazyki slavianskikh kul'tur, 2009, 352.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В. Категория аспектуальности, глагольный вид и способы глагольного действия. О некоторых нерассмотренных вопросах грамматики вида // V Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность»: труды и материалы (18–21 марта 2014). Москва, 2014. C. 37–53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsevolodova M. V. Kategoriia aspektual'nosti, glagol'nyi vid i sposoby glagol'nogo deistviia. O nekotorykh nerassmotrennykh voprosakh grammatiki vida [Category aspectuality. verbal view. and ways of verbal action. About some pending issues of the grammar of the form]. V Mezhdunarodnyi kongress issledovatelei russkogo iazyka «Russkii iazyk: istoricheskie sud'by i sovremennost'»: trudy i materialy (18–21 marta 2014) [V International Congress of Russian Language Researchers "Russian Language: Historical Fates and the Present": Proceedings and Materials (March 18–21 2014)]. Moscow, 2014, 37–53.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караванов А. А. Виды русского глагола: значение и употребление: практическое пособие для иностранцев, изучающих русский язык. М.: Русский язык. Курсы, 2008. 175 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karavanov A. A. Vidy russkogo glagola: znachenie i upotreblenie [The Russian verb: meaning and use]. Moscow: Russkii iazyk. Kursy, 2008, 175.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Русский язык в школе. 1923. Вып. I. C. 230–241.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Peshkovskiy A. M. Ob"ektivnaia i normativnaia tochka zreniia na iazyk [Objective and normative point of view on the language]. Russkii iazyk v shkole = Russian language at school, Iss. I (1923): 230–241.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Поспелов Н. С. К вопросу о различных временных значениях русского прошедшего совершенного // Доклады и сообщения института языкознания АН СССР. М.: Изд-во АН СССР, 1952. № 1. С. 61–66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pospelov N. S. K voprosu o razlichnykh vremennykh znacheniiakh russkogo proshedshego sovershennogo. [The question of different time values of the Russian past perfect]. Doklady i soobshcheniia instituta iazykoznaniia AN SSSR [Reports and reports of the Institute of Linguistics of the USSR Academy of Sciences]. Moscow: Izdvo AN SSSR, no. 1 (1952): 61–66.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Поспелов Н. С. О двух рядах грамматических значений глагольных форм времени в русском языке // Вопросы языкознания. 1966. № 2. С. 25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pospelov N. S. O dvukh riadakh grammaticheskikh znachenii glagol'nykh form vremeni v russkom iazyke [Two ranks of grammatical meanings of the verbal forms of time in the Russian language]. Voprosy iazykoznaniia = Questions of linguistics, no. 2 (1966): 25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рассудова О. А. Употребление видов глагола в русском языке. М.: Русский язык, 1982. 151 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rassudova O. A. Upotreblenie vidov glagola v russkom iazyke [The use of the imperfective aspect in the Russian language]. Moscow: Russkii iazyk, 1982, 151.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акимова И. И. Лингвистические универсалии как методологическая основа обучения иностранным языкам // Функционально-семантическая категория именной темпоральности: книга для преподавателя. М.: РПА Минюста России, 2013. 170 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akimova I. I. Lingvisticheskie universalii kak metodologicheskaia osnova obucheniia inostrannym iazykam. Funktsional'no-semanticheskaia kategoriia imennoi temporal'nosti [Linguistic universals as a methodological basis for teaching foreign languages. Functional-semantic category of nominal temporality]. Moscow: RPA Miniusta Rossii, 2013, 170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. 328 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avilova N. S. Vid glagola i semantika glagol'nogo slova [Verb type and semantics of the verb word]. Moscow: Nauka, 1976, 328.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Улман Л. М. Проблема грамматической интерференции: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1964. 16 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ulman L. M. Problema grammaticheskoi interferentsii. Avtoref. diss. kand. ﬁlol. nauk [The problem of grammatical interference. Cand. philol. Sci. Diss. Abstr.]. Moscow, 1964, 16.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Юдина Л. П. О роли родного языка при обучении русскому языку иностранцев // Из опыта преподавания русского языка иностранцам: сб. ст. М.: Издательство МГУ, 1964. С. 6‒20.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iudina L. P. O roli rodnogo iazyka pri obuchenii russkomu iazyku inostrantsev [On the role of the native language in teaching the Russian language for foreigners]. Iz opyta prepodavaniia russkogo iazyka inostrantsam [From the experience of teaching Russian to foreigners]. Moscow: Izdatel'stvo MGU, 1964, 6‒20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: фрагмент фундаментальной прикладной (педагогической) модели языка. М.: URSS, 2016. 649 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsevolodova M. V. Teoriia funktsional'no-kommunikativnogo sintaksisa: fragment fundamental'noi prikladnoi (pedagogicheskoi) modeli iazyka [Theory of functional-communicative syntax: a fragment of a fundamental applied (pedagogical) language model]. Moscow: URSS, 2017, 649.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маслов Ю. С. Вид и лексическое значение глагола в современном русском языке // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. 1948. Вып. 4. Т. VII. C. 303–316.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maslov Iu. S. Vid i leksicheskoe znachenie glagola v sovremennom russkom iazyke [The form and the lexical meaning of the verb in modern Russian language]. Izvestiia Akademii nauk SSSR. Otdelenie literatury i iazyka = Proceedings of the USSR Academy of Sciences. Department of Literature and Language, VII, no. 4 (1948): 303–316.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чанг Пеи-Чи. Лексикографические проблемы представления видовой парности в современном русском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1999. 21 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chang Pei-Chi. Leksikograﬁcheskie problemy predstavleniia vidovoi parnosti v sovremennom russkom iazyke. Avtoref. diss. kand. ﬁlol. nauk [Lexicographical problems of representing the species. is taken into account in the modern Russian language. Cand. philol. Sci. Diss. Abstr.]. Moscow, 1999, 21.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шамов А. Н. Психолого-дидактические основы организации познавательной деятельности учащихся в процессе овладения лексической стороной иноязычной речи. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ, 2003. 238 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shamov A. N. Psikhologo-didakticheskie osnovy organizatsii poznavatel'noi deiatel'nosti uchashchikhsia v protsesse ovladeniia leksicheskoi storonoi inoiazychnoi rechi [Psycho-didactic bases of organization of cognitive activity of students in the process of mastering the lexical party of foreign speech.]. Nizhnii Novgorod: Izd-vo NGLU, 2003, 238.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Меренкова А. Г. Видовые тройки в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук; Елецкий гос.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Merenkova A. G. Vidovye troiki v sovremennom russkom iazyke. Diss. kand. ﬁlol. nauk [Three species in the modern Russian language. Cand. philol. Sci. Diss.]. Yelets State Univ. named after I. A. Bunin. Yelets, 2003, 267.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ун-т им. И. А. Бунина. Елец, 2003. 267 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tan' Aoshuan. Problemy skrytoi grammatiki. Sintaksis, semantika i pragmatika iazyka izoliruiushchego stroia (na primere kitaiskogo iazyka) [Problems of hidden grammar. Syntax. semantics and pragmatics of the language of the insulating system (for example Chinese)]. Moscow: Iazyki slavianskoi kul'tury, 2002, 896.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тань Аошуан. Проблемы скрытой грамматики. Синтаксис, семантика и прагматика языка изолирующего строя (на примере китайского языка). М.: Языки славянской культуры, 2002. 896 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khrakovskii V. S. Problemy lingvisticheskoi tipologii i struktury iazyka [Issues of linguistic typology and language structure]. Leningrad: Nauka, 1977, 192.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Храковский В. С. Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л.: Наука. 1977. 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shanskii N. M. Sopostavlenie kak odin iz metodicheskikh priemov obucheniia russkomu iazyku nerusskikh [Mapping as one of the instructional techniques of teaching Russian language for non-Russians]. Russkoe iazykoznanie i lingvodidaktika [Russian linguistics and linguodidactics]. Moscow: Russkii iazyk, 1985, 220–240.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н. М. Сопоставление как один из методических приемов обучения русскому языку нерусских // Русское языкознание и лингводидактика. М.: Русский язык, 1985. С. 220–240.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shatilov S. F. Nekotorye voprosy sopostavleniia inostrannogo i rodnogo iazykov v metodicheskikh tseliakh [Some questions of comparison of foreign and native languages in a methodical order]. Russkii iazyk za rubezhom = Russian language abroad, no. 5 (1985): 61–64.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шатилов С. Ф. Некоторые вопросы сопоставления иностранного и родного языков в методических целях // Русский язык за рубежом. 1985. № 5. С. 61–64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubina O. Iu. Cemanticheskie i poniatiinye kategorii kak osnova dlia sopostavleniia razlichnykh iazykov [Semantic and conceptual categories as the basis for comparison of different languages]. Vestnik KRSU = Bulletin of KRSU, 3, no. 1 (2003). Available at: http://www.krsu.edu.kg/vestnik/2003/v1/a11.html (accessed 03.03.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина О. Ю. Cемантические и понятийные категории как основа для сопоставления различных языков // Вестник КРСУ. 2003. Т. 3. № 1. Режим доступа: http://www.krsu.edu.kg/vestnik/2003/v1/a11.html (дата обращения: 03.03.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsevolodova M. V., Zagnitko A. A. Slavianskie iazyki: ob"ektivnaia grammatika i kategoriia grammatikalizatsii [Slavic languages: objective grammar and category of grammaticalization]. Rossiia v mirovom soobshchestve: smyslovoe prostranstvo dialoga kul'tur: materialy Mezhdunarodnogo foruma «Vostochnyi vektor migratsionnykh protsessov: dialog s russkoi kul'turoi» (16–17 noiabria 2016) [Russia in the world community: the semantic space of the dialogue of cultures: materials of the International Forum "Eastern Vector of Migration Processes: Dialogue with Russian Culture" (November 16–17 2016)]. Khabarovsk, 2016, 298–310.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В., Загнитко А. А. Славянские языки: объективная грамматика и категория грамматикализации // Россия в мировом сообществе: смысловое пространство диалога культур: материалы Международного форума «Восточный вектор миграционных процессов: диалог с русской культурой» (16‒17 октября 2016). Хабаровск, 2016. C. 298–310.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsevolodova M. V. Iazyk: norma i uzus (podkhody k sisteme iazyka) [Language norm and language usage (approaches to language)]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriia 9. Filologiia = Bulletin of Moscow University. Series 9. Philology, no. 6 (2015): 35–57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В. Язык: норма и узус (подходы к системе языка) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2015. № 6. C. 35–57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Всеволодова М. В. Язык: норма и узус (подходы к системе языка) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2015. № 6. C. 35–57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
