<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2016-3-86-93</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-1973</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Филология</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СОМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ В НОМИНАЦИИ ПРЕДЧУВСТВИЙ И ИНТУИТИВНЫХ ЧУВСТВОВАНИЙ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SOMATIC MODEL IN THE NOMINATION OF PREMONITIONS AND INTUITIONAL FEELINGS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Березович</surname><given-names>Е. Л.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Berezovich</surname><given-names>E. L.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и общего языкознания Уральского федерального университета (Екатеринбург), ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Москва)</p></bio><email xlink:type="simple">berezovich@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Уральский федеральный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Ural Federal University (Ekaterinburg, Russia)<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>07</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>86</fpage><lpage>93</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Березович Е.Л., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Березович Е.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Berezovich E.L.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1973">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1973</self-uri><abstract><p>В статье анализируется наиболее продуктивная и системная модель, которая лежит в основелексики и фразеологии, обозначающей проявления «шестого чувства» (предчувствия и интуитивные чувствования), – соматическая модель. Работа основана на материале русского литературного языка XIX – XXI вв., а также отдельных фактов жаргонов, просторечия и народных говоров. Рассматриваются 4 группы соматизмов, наиболее репрезентативных в плане проявления интересующих автора смыслов: названия органов «тыльной стороны» тела(спина, затылок, лопатки, задница, загривок и т. п.); обозначения живота и «внутренностей» (нутро, живот, брюхо, печенки etc.); наименования непосредственных органов перцепции (нос, ухо); слова тело, кожа (шкура). Анализируемая модель реализуется разными способами, среди которых основной – глагольно-именные инструментальные сочетания типа чуять печенкой, почувствовать задницей, ощущать телом. Описываются контекстные смыслы, характерные для изучаемой лексики: ‘предчувствие неприятностей, смерти’, ‘тонкое органическое чувствование (долга, обязанностей; материальной выгоды и др.)’, ‘нелогическое осмысление того, что обычно осмысляется логически’, ‘перцептивные синестетические ощущения’, ‘ощущение контроля (чувство слежки, чувство чужой власти’) и др. Анализируются причины появления смыслов, которые специфичны для каждой группы рассматриваемой лексики или же объединяют соматизмы из разных групп.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper analyzes the most productive and systemic model, which serves as the basis for lexicon and phraseology denoting manifestations of «the sixth sense» (premonitions and intuitional feelings), – the somatic model. With reference to the Russian literary language of the 19th – 21st centuries and some particular facts of jargons, popular language and subdialects, the author studies 4 groups of somatisms, which are the most representative in terms of expression of meanings, which are in the sphere of interest of the author: names of organs of the back of the body (спина, затылок, лопатки, задница, загривок etc.); nominations of the stomach and the inward parts of the body (нутро, живот, брюхо, печенки etc.); names of proper organs of perception (нос, ухо); the words тело, кожа (шкура). The analyzed model is realized in a variety of ways, the most significant of which are verbal-nominal combinations like чуять печенкой, почувствовать задницей, ощущать телом. The paper describes contextual meanings specific to the words studied: ‘premonition of trouble, death’, ‘fine organic feeling (of duty, obligation; profit etc.)’, ‘illogical perception of something which is usually perceived logically’, ‘perceptive synaesthetic feelings’, ‘the feeling of control (sense of chase, the feeling of somebody else's power’) and others. The author analyzes the reasons for appearance of the meanings, which are specific to each group of the vocabulary studied or which connect somatisms belonging to different groups.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>мотивология</kwd><kwd>номинативная модель</kwd><kwd>русская лексикология</kwd><kwd>фразеология</kwd><kwd>контекстная семантика.</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>motivology</kwd><kwd>nominative model</kwd><kwd>Russian lexicology</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>contextual sematintics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Березович Е. Л. Душа и сердце как органы «шестого чувства» (на материале русского языка) // Świat oczyma duszy dusza w oczach świata: Antropologiczno-językowe wizerunki duszy w perspektiwie międzykulturоwej. Warszawa: In-t Slawistyki PAN. (В печати).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berezovich E. L. Dusha i serdtse kak organy «shestogo chuvstva» (na materiale russkogo iazyka) [The soul and the heart as the organs of the "sixth sense" (based on the Russian language)]. Swiat oczyma duszy dusza w oczach swiata: Antropologiczno-językowe wizerunki duszy w perspektiwie międzykulturоwei [World through the eyes of the soul soul in the eyes of the world: Anthropological and linguistic images of the soul in perspektiwie międzykulturоwej]. Warszawa: Int Slawistyki PAN.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Березович Е. Л. Русская лексика на общеславянском фоне: Семантико-мотивационная реконструкция. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2014. 488 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berezovich E. L. Russkaia leksika na obshcheslavianskom fone: Semantiko-motivatsionnaia rekonstruktsiia [Russian vocabulary against common Slavic background: Semantic-motivational reconstruction]. Moscow: Russkii fond sodeistviia obrazovaniiu i nauke, 2014, 488.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2013. 784 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko V. M., Nikitina T. G. Bol'shoi slovar' russkikh pogovorok [Big dictionary of Russian proverbs]. Moscow: ZAO «OLMA Media Grupp», 2013, 784.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка. Режим доступа: http://ruscorpora.ru/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Natsional'nyi korpus russkogo iazyka [Russian National Corpus]. Available at: http://ruscorpora.ru/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. М.; Вена: Языки славянской культуры; Венский славистический альманах, 2004. 2-е изд., исправл. и доп. 1488 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novyi ob"iasnitel'nyi slovar' sinonimov russkogo iazyka [New explanatory dictionary of Russian synonyms]. 2nd ed. Contr. Apresian Iu. D. Moscow; Vena: Iazyki slavianskoi kul'tury; Venskii slavisticheskii al'manakh, 2004, 1488.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прокошева К. Н. Фразеологический словарь пермских говоров. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т, 2002. 432 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prokosheva K. N. Frazeologicheskii slovar' permskikh govorov [Phrasebook of Permian dialects]. Perm': Perm. gos.ped. un-t, 2002, 432.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Псковский областной словарь с историческими данными / ред. Б. А. Ларин и др. Л., 1967. Вып. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pskovskii oblastnoi slovar' s istoricheskimi dannymi [Pskov Oblast dictionary with historical data]. Ed. Larin B. A. Leningrad, iss. 1– (1967–).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей / гл. ред. А. С. Герд. СПб., 1994 – 2005. Вып. 1 – 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar' russkikh govorov Karelii i sopredel'nykh oblastei [Dictionary of Russian dialects in Karelia and adjacent areas]. Ed. Gerd A. S. Saint-Petersburg, iss. 1 – 6 (1994 – 2005).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь русских говоров Приамурья / отв. ред. Ф. П. Филин. М.: Наука, 1983. 340 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar' russkikh govorov Priamur'ia [Dictionary of Russian dialects of the Amur area]. Ed. Filin F. P. Moscow: Nauka, 1983, 340.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь современного русского литературного языка / под ред. А. М. Бабкина, С. Г. Бархударова, Ф. П. Филина и др. М.; Л., 1948 – 1965. Т. 1 – 17.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka [Dictionary of modern Russian literary language]. Ed. Babkin A. M., Barkhudarov S. G., Filin F. P. Moscow; Leningrad, vol. 1 – 17 (1948 – 1965).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толстая С. М. Палитра чувств в зеркале языка // Rocznik Slawistyczny. T. LXIII. 2014. S. 129 – 144.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tolstaia S. M. Palitra chuvstv v zerkale iazyka [The palette of feelings in the mirror of the language]. Rocznik Slawistyczny – Year Of Release Of Market Relations, vol. LXIII (2014): 129 – 144.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / под ред. акад. О. Н. Трубачева и др. М., 1974. Вып. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Etimologicheskii slovar' slavianskikh iazykov: Praslavianskii leksicheskii [Etymological Dictionary of Slavonic languages: Proto-Slavic lexical fund]. Ed. Trubacheva O. N. Moscow, iss. 1 – (1974–).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Slovník české frazeologie a idiomatiky. 3: Výrazy slovesné / Hl. red. Fr. Čermák, Jiř. Hronek, Jar. Machač. Praha: Leda, 2009.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovník cheske frazeologie a idiomatiky. 3: Vyrazy slovesne [Dictionary of Czech phraseology and idioms. 3: Expressions verb]. Ed. Čermák Fr., Hronek Jiř., Machač Jar. Praha: Leda, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press; Oxford; New York: Oxford University Press, 1989. 2 ed. Vol. 1 – 20.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Oxford English Dictionary. 2 ed. Oxford: Clarendon Press; Oxford; New York: Oxford University Press, vol. 1 – 20 (1989).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
