<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.21603/2078-8975-2016-3-27-31</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-1964</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИСТОРИЯ РОССИИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Russian history</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ОСОБЕННОСТИ КУЛЬТУРНОЙ И ЯЗЫКОВОЙ АДАПТАЦИИ РУССКИХ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ: ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>FEATURES OF CULTURAL AND LANGUAGE ADAPTATION OF RUSSIAN EXPATRIATES: THE PAST AND THE PRESENT</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Евпак</surname><given-names>Е. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Evpak</surname><given-names>E. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Кемеровского государственного университета, доцент кафедры русистики Университета им. Константина Философа в г. Нитра, Словакия</p></bio><email xlink:type="simple">jevpak.72@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Кемеровский государственный университет&#13;
&#13;
Университет им. Константина Философа в г. Нитра, Словакия<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Kemerovo State University&#13;
&#13;
Department of the Constantine the Philosopher University in Nitra, Slovakia<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>07</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>27</fpage><lpage>31</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Евпак Е.В., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Евпак Е.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Evpak E.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1964">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1964</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются вопросы культурной и языковой адаптации русских переселенцев в зарубежье. Эта статья отражает определённый этап большого исследовательского проекта, находящегося в сфере интересов научной школы «Социально-когнитивное функционирование русского языка», руководителем которой является Н. Д. Голев. В статье верифицируются авторские наблюдения о культурной и языковой адаптации русских переселенцев в зарубежье в разные исторические периоды. В основу положены факты, собранные автором в странах русского «рассеяния», а также материалы из архивов, в том числе домашних, и библиотек России, Словакии и Чешской Республики.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper focuses on the problems of cultural and language adaptation of Russian expatriates abroad. It reflects a certain stage of an extensive research project carried out by the “Social-Cognitive Functioning of the Russian Language” school lead by N. D. Golev. The paper verifies the author’s observations about the cultural and linguistic adaptation of Russian expatriates in foreign countries in different historical periods. It is based on the evidence gathered by the author in the countries of the Russian Diaspora, as well as on archive materials, including the family and library archives in Russia, Slovakia and the Czech Republic.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>переселенцы</kwd><kwd>эмиграция</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>эмигрантология</kwd><kwd>лингвоперсонология</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>expatriates</kwd><kwd>emigration</kwd><kwd>russian language</kwd><kwd>emigrantology</kwd><kwd>linguopersonology.</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бурлак В. Н. Русский Париж. М.: Вече, 2008. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burlak V. N. Russkii Parizh [Russian Paris]. Moscow: Veche, 2008, 416.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Голев Н. Д. Лингвоперсонологическое измерение речи русских переселенцев в зарубежье (методологические заметки) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2015. № 4(64) Т. 4. С. 62 – 65.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golev N. D. Lingvopersonologicheskoe izmerenie rechi russkikh pereselentsev v zarubezh'e (metodologicheskie zametki) [Lingvopersonologicheskoe measurement of speech of Russian immigrants in foreign countries (methodological notes)]. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta – Bulletin of Kemerovo State University, 4, no. 4(64) (2015): 62 – 65.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Если чудо вообще возможно за границей...» Эпоха 1950-х в переписке русских литераторов-эмигрантов / сост., пред. и прим. О. А. Коростелева. М.: Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»: Русский путь, 2008. 816 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">«Esli chudo voobshche vozmozhno za granitsei...» Epokha 1950-kh v perepiske russkikh literatorov-emigrantov ["If at all possible miracle abroad ..." The era of the 1950s corresponded Russian émigré]. Comp. Korostelyov O. A. Moscow: Biblioteka-fond «Russkoe Zarubezh'e»: Russkii put', 2008, 816.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковалёв М. Эмиграция и лингвистическая травма: русская диаспора в Праге в 1920 – 1930-е гг. // Slovanské jazyky a literatury: hledání identity. Červený Kostelec – Praha, 2009. S. 273 – 281.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovalev M. Emigratsiia i lingvisticheskaia travma: russkaia diaspora v Prage v 1920 – 1930-e gody [Emigration and linguistic trauma: Russian Diaspora in Prague in 1920 – 1930]. Slovanske iazyky a literatury: hledani identity [Slavic languages and literature: search for identity]. Cherveny Kostelec – Praha, 2009, 273 – 281.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пушкарёва Н. Л. Русские за рубежом / Русские. Отв. ред. В. А. Александров, И. В. Власова, Н. С. Полищук. М.: Наука, 2005. 828 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pushkareva N. L. Russkie za rubezhom [Russian abroad]. Ed. Aleksandrov V. A., Vlasova I. V., Polishchuk N. S. Moscow: Nauka, 2005, 828.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сидельникова-Вербицкая О. На что душа моя оглянется... М.: Схолия, 2007. 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sidel'nikova-Verbitskaia O. Na chto dusha moia oglianetsia… [On my soul looks back…]. Moscow: Skholiia, 2007, 448.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Савицкий И. Специфика Прага как духовного центра эмиграции // Духовные течения русской и украинской эмиграции в Чешской Республике (1919 – 1939); сб. ст. под ред. Л. Белошевской. Ч. I. Slovanský Ústav AV ČR. Прага, 1999. S. 47 – 96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Savitskii I. Spetsifika Praga kak dukhovnogo tsentra emigratsii [Specificity of Prague as the spiritual center of emigration]. Dukhovnye techeniia russkoi i ukrainskoi emigratsii v Cheshskoi Respublike (1919 – 1939) [Spiritual currents of Russian and Ukrainian emigration in the Czech Republic (1919 – 1939)]. Ed. Beloshevskaia L. Part I. Slovansku Ústav AV CR, Praga, 1999, 47 – 96.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хисамутдинов А. А. Русский Сан-Франциско. М.: Вече, 2010. 368 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khisamutdinov A. A. Russkii San-Frantsisko [Russian San Francisco]. Moscow: Veche, 2010, 368.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чумаков А. В. Россияне в Словакии. Российские соотечественники в Словакии. История и современность. Strední odborná škola polygrafická. Bratislava, 2008. 172 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chumakov A. V. Rossiiane v Slovakii. Rossiiskie sootechestvenniki v Slovakii. Istoriia i sovremennost' [Russians in Slovakia. Russian compatriots in Slovakia. History and modernity]. Stredni odborna shkola polygraficka. Bratislava, 2008, 172.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sládek Z. České prostředí ruská emigrace (1919 – 1938) // Duchovní proudy ruské a ukrajinské emigrace v Česlovenské Republice (1919 – 1939). Slovanský ústav AV ČR. Прага, 1999. S. 7 – 47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sládek Z. České prostředí ruská emigrace (1919 – 1938). Duchovní proudy ruské a ukrajinské emigrace v Česlovenské Republice (1919 – 1939). Slovansku Ústav AV CR, Praga, 1999, 7 – 47</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
