<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">kemsu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">СибСкрипт</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SibScript</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-2122</issn><issn pub-type="epub">2949-2092</issn><publisher><publisher-name>Kemerovo State University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">kemsu-1145</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Филология</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ГЛАГОЛЫ ВЕРТИКАЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ С СЕМАНТИКОЙ “ПАДАТЬ” В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>VERBS OF VERTICAL MOVEMENT WITH THE SEMANTICS "TO FALL" IN THE KHANTY LANGUAGE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Лельхова</surname><given-names>Ф. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Lelkhova</surname><given-names>F. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Лельхова Федосья Макаровна – кандидат филологических  наук, старший научный сотрудник БУ ХМАО − Югры</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Fedosya M. Lelkhova – Candidate of Philology, Senior Research Associate</p></bio><email xlink:type="simple">Lelhovafm@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Обско-угорский   институт   прикладных  исследований  и    разработок», Ханты-Мансийск<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Ob-Ugrian Institute of Applied Research and developments, Khanty-Mansiysk<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2014</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>03</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4-1</issue><fpage>164</fpage><lpage>167</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Лельхова Ф.М., 2014</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Лельхова Ф.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Lelkhova F.M.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1145">https://www.sibscript.ru/jour/article/view/1145</self-uri><abstract><p>В данной работе на диалектном материале хантыйского языка исследуется  семантическая структура глаголов вертикального движения, а именно глаголов движения со значением «падать». Каждое  отдельное значение многозначного глагола связано с другими значениями общей семой и в то же время отличается семантической структурой, составом компонентов, из которых складывается его содержание.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper studies the dialect material of the Khanty language: the semantic structure of the verbs of vertical movement, namely the verbs of motion with the meaning «to fall». Each particular meaning of a polysemantic verb is connected to the other meanings with the same seme, and at the same time differs by semantic structure and the components constituting its meaning.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>хантыйский язык</kwd><kwd>шурышкарский диалект</kwd><kwd>глагол</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>субъект действия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the Khanty language</kwd><kwd>verb</kwd><kwd>Shuryshkarskiy dialect</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>subject of action</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) / Под ред. Н. Б. Кошкаревой. Екатеринбург: Баско. 2011. 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) / Под ред. Н. Б. Кошкаревой. Екатеринбург: Баско. 2011. 208 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лельхова Ф. М. Словарь глаголов хантыйского языка (шурышкарский диалект). Ханты-Мансийск: Новости Югры, 2012. 207 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лельхова Ф. М. Словарь глаголов хантыйского языка (шурышкарский диалект). Ханты-Мансийск: Новости Югры, 2012. 207 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лельхова Ф. М. Семантическая структура глаголов движения питты, рӑкəнты ʻпадатьʼ в хантыйском языке // Вестник угроведения = Vestnik Ugrovedenia. № 4 (15): Научно-теоретический и методический журнал. 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лельхова Ф. М. Семантическая структура глаголов движения питты, рӑкəнты ʻпадатьʼ в хантыйском языке // Вестник угроведения = Vestnik Ugrovedenia. № 4 (15): Научно-теоретический и методический журнал. 2013.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
